Sentence examples of "balance of interests and concessions" in English

<>
In today's world, "order" reflects a balance of interests that is maintained mainly by force-be it military or financial. в сегодняшнем мире "порядок" отражает баланс интересов, сохраняемый преимущественно насильственным образом, будь то посредством оружия или финансового давления.
We believe these limits can accommodate those with a wide variety of interests and yet still encourage quality group management and engagement. Мы считаем, что эти ограничения соответствуют интересам различных категорий участников, обеспечивая при этом высокое качество управления и вовлечения в группах.
• We must cultivate mutual respect and consideration, so as to reach a reasonable balance of interests, instead of thinking only of unlimited power and unavoidable competitive struggles; • Мы должны культивировать взаимное уважение и рассудительность, чтобы достичь разумного баланса интересов, вместо того чтобы думать только о неограниченной власти и неизбежной конкурентной борьбе.
A convergence of interests and a profoundly emotional attitude to Israel's story and to the Jewish narrative since the Holocaust have been the motive forces behind what is perhaps one of the most intriguing alliances in international relations. Сближение интересов и глубоко эмоциональное отношение к истории Израиля и к еврейской хронике, начиная с Холокоста, были движущей силой того, что возможно является одним из самых интригующих союзов в международных отношениях.
The implications are clear. In today's world, "order" reflects a balance of interests that is maintained mainly by force — be it military or financial. Результат очевиден: в сегодняшнем мире "порядок" отражает баланс интересов, сохраняемый преимущественно насильственным образом, будь то посредством оружия или финансового давления.
The more democracies there are, the more conflicts of interests and differences are likely to emerge between democratic countries. Чем больше демократии, тем больше вероятность возникновения конфликтов интересов и различий между демократическими странами.
Diplomatic bargaining involves serious discussions and a search for a balance of interests. Дипломатическое ведение переговоров подразумевает серьезные дискуссии и поиск решений, обеспечивающих баланс интересов.
Perhaps principles and practices widely used in academia – such as peer review, competitive processes for funding research, transparency about conflicts of interests and financing sources, and requirements to publish underlying data – should be adapted and applied more widely to the world of think tanks, websites, and the media. Возможно принципы и методы, обширно используемые в академических кругах – например, рецензирование, конкурентные методы финансирования исследований, прозрачность в вопросах конфликтов интересов и источников финансирования, а также требование о публикации исходных данных – следует адаптировать и более обширно внедрить в мир аналитических центров, веб-сайтов и СМИ.
Nevertheless, it was of the view that the inclusion of some principles in the preamble might better project the balance of interests test, which had been the underlying theme of the entire set of draft articles on the topic. Вместе с тем, она считает, что, если некоторые принципы будут изложены в преамбуле, в тексте проектов статей будет более четко отражена идея баланса интересов, которая красной нитью проходит через весь свод проектов статей, посвященных данной теме.
Egypt, Syria, Yemen, Tunisia, and soon perhaps other countries in the region will serve as fertile grounds for a new, more militarily oriented Al Qaeda, which will become a more powerful factor in the Middle East’s cacophony of interests and ideologies. Египет, Сирия, Йемен, Тунис, а, в скором времени, возможно, и другие страны региона будут служить благодатной почвой для новой, более военно-ориентированной «Аль-Каиды», которая станет более влиятельным фактором в какофонии интересов и идеологий Ближнего Востока.
Furthermore, the third report addressed questions such as the scope of the topic, its relationship with liability, the relationship between an equitable balance of interests among States concerned and the duty of prevention, as well as the duality of the regimes of liability and State responsibility. Кроме того, в третьем докладе рассматриваются такие вопросы, как сфера охвата темы, ее связь с материальной ответственностью, взаимосвязь между справедливым балансом интересов среди соответствующих государств и обязанностью предотвращения, а также дуальность режимов материальной ответственности (liability) и ответственности государств (responsibility).
This diversity of interests and capabilities can easily impede substantive cooperation, but it can also make such cooperation far more rewarding. Это разнообразие интересов и способностей легко может помешать реальному сотрудничеству, но оно может также сделать такое сотрудничество гораздо более полезным.
The prevailing view in the Working Group was that subparagraph 10.3.2 represented an important and welcome advancement in establishing the balance of interests among parties in the situation where the holder of a negotiable transport document failed to claim delivery of the goods. В Рабочей группе возобладало мнение о том, что подпункт 10.3.2 представляет собой важный и ценный вклад в установление сбалансированности интересов сторон в ситуации, когда держатель оборотного транспортного документа не предъявляет требования о сдаче груза.
Multilateralism is most successful when built on a real convergence of interests and values. Многостороннее сотрудничество особенно эффективно тогда, когда оно основано на общности интересов и ценностей.
Article 12 Factors involved in an equitable balance of interests Статья 12 Факторы, связанные с установлением справедливого баланса интересов
Charity and charitable work are performed on the basis of legality, humanity, the community of interests and equality of rights of participants, openness, voluntary participation and self-administration. Благотворительность и благотворительная деятельность осуществляются на основе принципов законности, гуманности, общности интересов и равенства прав ее участников, гласности, добровольности и самоуправления.
Article 10 enumerated some very important factors which might offer useful guidance to States participating in consultations aimed at achieving an equitable balance of interests. В статье 10 перечисляется ряд весьма важных факторов, которые могли бы послужить ценным подспорьем для государств, участвующих в консультациях, направленных на достижение справедливого баланса интересов.
The necessity of distinguishing, through the use of alternative terminology, between the registration of space objects launched into outer space and the recording of interests and priorities under the provisions of the draft protocol; необходимость проведения разграничения, посредством использования альтернативной терминологии, между " регистрацией " космических объектов, запускаемых в космическое пространство, и регистрацией гарантий и приоритетов согласно положениям проекта протокола;
It supported the ideas expressed in articles 9 and 10 and regarded the obligation of States concerned to enter into “consultations on preventive measures” and to take into consideration “factors involved in an equitable balance of interests” as essential for preventing transboundary harm as far as possible. Австрия поддерживает идеи, отраженные в статьях 9 и 10, и считает, что предусмотренные в этих статьях обязательства заинтересованных государств приступать к " консультациям относительно превентивных мер " и учитывать " факторы справедливого баланса интересов " имеют существенное значение для оптимального предотвращения трансграничного вреда.
Article 28 of the Education Act of 27 July 2007 states that “the teaching programmes of education institutions are an integral part of the education process and are designed to foster patriotism, good citizenship, internationalism, and good morals and conduct, and to develop a variety of interests and abilities in pupils and students. Согласно статье 28 Закона Республики Казахстан " Об образовании " от 27 июля 2007 года " воспитательные программы в организациях образования являются составляющей частью учебного процесса и направлены на формирование патриотизма, гражданственности, интернационализма, высокой морали и нравственности, а также на развитие разносторонних интересов и способностей обучающихся, воспитанников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.