Sentence examples of "banking accounts" in English

<>
Well there's multiple different ways, such as banking trojans, which will steal money from your online banking accounts when you do online banking, or keyloggers. Есть несколько различных способов. Например, банковские трояны, которые будут воровать деньги с вашего банковского счета, когда вы проводите банковские транзакции в интернете, или клавиатурные шпионы.
all your banking account details has been forwarded to our paying bank Реквизиты Вашего банковского счета отправлены в банк-плательщик
Before confiscating, interim procedures such as making inventory and freeze of banking account will be taken in order to prevent the use, disposal and dispersal of the assets which will be confiscated pursuant to the court's order. До конфискации будут введены временные процедуры, например составление описи и замораживание банковских счетов, с тем чтобы не допустить использования активов, которые будут конфискованы по решению суда, распоряжения ими или рассредоточения.
Along the same line, in the United States, national regulations required that financial institutions must take “reasonable steps” to ascertain the identity of the nominal and beneficial owners of, and the source of funds deposited into, the private banking account. По аналогии с этим национальные правовые нормы Соединенных Штатов требуют от финансовых институтов предпринимать " разумные шаги " для установления личности номинальных владельцев частных банковских счетов и их владельцев-бенефициаров, а также источник поступающих на такие счета средств.
If a customer, creditor or partner acts as an agent, representative or an authorized party for another person, bank or credit organization must identify the true beneficiary of that banking account and verify the information relating to such agent, representative or authorized party, as required by its internal procedures. Если клиент, кредитор или партнер действует в качестве агента, представителя или уполномоченного другого лица, банки или кредитные организации должны установить личность подлинного владельца этого банковского счета и проверить информацию, касающуюся такого агента, представителя или уполномоченного, как это предусмотрено их внутренними нормами.
Credit institutions should exercise caution when offering correspondent banking services, and must fully understand the nature of the respondent bank's business, its managers, its major business activities, the conditions of anti-money-laundering enforcement in its jurisdiction of origin, and the purpose for which the correspondent banking account is being opened. Кредитные учреждения обязаны проявлять осмотрительность при предложении корреспондентских банковских услуг и должны иметь полное представление о характере деятельности банка-респондента, его руководстве, его основной коммерческой деятельности, особенностях режима борьбы с отмыванием денег, действующего на территории его происхождения, и цели открытия корреспондентского банковского счета.
Banks (both listed and non-listed) are required to prepare their consolidated financial statements in conformity with endorsed IFRS, and their legal entity financial statements in conformity either with accounting regulations set by the Minister of Finance, which are based on the Banking Accounts Directive, or with endorsed IFRS. Банки (как включенные, так и не включенные в биржевые котировки) обязаны готовить свою сводную финансовую отчетность в соответствии с утвержденными МФСО, а свои обязательные для юридических лиц финансовые отчеты- в соответствии либо с бухгалтерскими регламентациями, установленными министерством финансов, которые основываются на директиве об отчетности банков, либо с утвержденными МСФО.
In those country offices where UNDP directly executes projects, audits noted that the offices were encountering difficulties administering project offices, including uncertainty as to what actions should be delegated to project staff, how to set up and account for separate banking and cash accounts, and the legal issues to consider when entering into leases for such offices. В тех страновых отделениях, где ПРООН непосредственно осуществляет проекты, ревизоры отметили, что эти отделения сталкиваются с трудностями, связанными с административным управлением помещениями для проектов, включая неопределенность в отношении того, какие права следует делегировать сотрудникам по проектам, каким образом открывать и вести отдельные банковские и кассовые счета и какие необходимо учитывать юридические вопросы при арендовании таких помещений.
Pakistan is also assisting Afghanistan in capacity-building for important State institutions in law enforcement, diplomacy, the judiciary, customs, postal services, taxation, banking, finance, audit and accounts. Кроме того, Пакистан оказывает содействие Афганистану в создании потенциала важных государственных институтов в сферах охраны правопорядка, дипломатии, правосудия, таможенной и почтовой службы, налоговой системы, банковского дела, финансов, аудита и бухгалтерского учета.
By virtue of Section 55 (2) of the Banking Act 2004 the keeping of reference accounts by financial institutions is prohibited. В силу раздела 55 (2) Закона 2004 года о банковской деятельности ведение ссылочных счетов финансовыми учреждениями запрещено.
An investment accountant is requested to monitor transactions and establish controls in the Treasury to ensure that accounting, investment and banking transactions of all peacekeeping special accounts are reconciled and errors are detected immediately. Должность бухгалтера по инвестициям испрашивается для слежения за операциями и внедрения в Казначействе механизма контроля с целью обеспечить сверку бухгалтерских, инвестиционных и банковских операций по всем специальным счетам операций по поддержанию мира и немедленное выявление ошибок.
In particular, FATF will intensify work with respect to corporate vehicles, correspondent banking, the identification of beneficial owners of accounts, and the regulation of non-bank financial institutions, all of which are particularly vulnerable to abuse by terrorist organizations and those who finance them. В частности, ЦГФМ будет активизировать свою работу в отношении корпоративных механизмов, использования банков-корреспондентов, выявления владельцев-бенефициаров счетов и регулирования небанковских финансовых учреждений, все из которых особенно подвержены злоупотреблениям со стороны террористических организаций и тех, кто финансирует их.
The guide contains numerous detailed indicators that point to money-laundering operations and relate to various banking transactions such as window transactions, bank accounts, credit transactions, money transfers, bank clientele and bank employees. В этом руководстве содержится много подробных моментов, связанных с кассовыми операциями, банковскими счетами, кредитными сделками, денежными переводами, клиентами и сотрудниками банков, которые позволяют выявить операции по отмыванию денег.
Jan Dhan Yojana, a high-priority Indian federal-government program that provides access to the banking sector for the poor, has enabled 250 million new bank accounts to be opened in less than two years. Программа индийского федерального правительства «Народные деньги» (Jan Dhan Yojana), имеющая статус высокого приоритета, помогает обеспечить доступ к банковскому сектору бедным слоям населения. Менее чем за два года в рамках программы было открыто 250 млн новых банковских счетов.
Technical assistance to member countries in the area of government finance, balance of payments, international investment position, external debt, international reserves, money and banking statistics, merchandise trade, price statistics, and national accounts. Оказание технической помощи странам-членам в области статистики государственных финансов, платежного баланса, баланса международных инвестиций, внешней задолженности, международных резервов, статистики денежного обращения и банковской статистики, статистики торговли товарами и цен, а также национальных счетов.
International Monetary Fund (IMF): Technical assistance to member countries in the area of government finance, balance of payments, international investment position, external debt, international reserves money and banking statistics, merchandise trade, price statistics, and national accounts. Международный валютный фонд (МВФ): Оказание технической помощи странам-членам в области статистики государственных финансов, платежного баланса, баланса международных инвестиций, внешней задолженности, международных валютных резервов и банковской статистики, статистики торговли товарами и цен, а также национальных счетов.
Technical assistance to member countries in the area of government finance, balance of payments, international investment position, external debt, international reserves, money and banking statistics, international trade, price statistics, and national accounts. Оказание технической помощи странам-членам в области статистики государственных финансов, платежного баланса, баланса международных инвестиций, внешней задолженности, международных резервов, статистики денежного обращения и банковской статистики, статистики торговли товарами и цен, а также национальных счетов.
It requires banking institutions to determine the true identity of customers opening accounts or conducting transactions relating to any other services, to develop a “transaction profile” of each customer, and sets document retention policies with the objective of identifying suspicious transactions. В соответствии с этими принципами от банковских учреждений требуется устанавливать подлинную личность клиентов, открывающих счета или осуществляющих операции, имеющие отношение к любым другим услугам, выяснять «профиль операций» каждого клиента и вырабатывать политику сохранения документов для выявления подозрительных операций.
If an authorized institution has agency relationships with other overseas banks, it must understand the nature of their business operations, management structures, measures against money-laundering and the financing of terrorism, the local banking regulations under which they operate, and the purpose for which the accounts in question are being opened. Уполномоченное учреждение, имеющее корреспондентские отношения с другими зарубежными банками, должно иметь представление о характере их коммерческой деятельности, структуре управления, принимаемых мерах по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, местных правилах банковской деятельности, которым они подчиняются, и цели открытия соответствующих счетов.
The Government has already conducted checks in the country's financial and banking institutions with a view to identifying individuals, entities and bank accounts indicated in the new consolidated list prepared pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000). Правительство уже ввело меры контроля в финансовых и банковских учреждениях, где проверка физических и юридических лиц и банковских счетов проводится теперь по новому сводному списку, составленному во исполнение резолюций 1267 (1999) и 1333 (2000) Совета Безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.