Sentence examples of "baselines" in English

<>
So what we're experiencing is something called shifting baselines. Это явление можно назвать "смещение стандартов".
The drawing of baselines is largely an exercise in map-making. Проведение исходных линий — это главным образом упражнение в картографии.
Types of baselines considered for the CDM shall include] [The [COP/MOP] [executive board] shall approve]: Типы исходных условий, рассматриваемых для МЧР, включают] [[КС/СС] [исполнительный совет] утверждает]:
During SBSTA 17, and in previous submissions, Parties presented a variety of views regarding the definition of baselines. В ходе ВОКНТА 17 и в представленных ранее материалах Стороны изложили различные мнения в отношении определения исходных условий.
Baselines shall be established in accordance with provisions contained in this document > and in the UNFCCC CDM reference manual <. Исходные условия устанавливаются в соответствии с положениями, содержащимися в настоящем документе > и положениями справочного руководства МЧР РКИКООН <.
These baselines and related follow-up surveys in 2007 will allow WFP to assess progress towards its ECW targets. Результаты этих и последующих обследований по аналогичным вопросам в 2007 году позволят МПП оценить прогресс, достигнутый в выполнении ПОЖ.
Horizontally, space is measured from baselines extending along the coast, in accordance with articles 5 and 7 of the Convention. Горизонтально пространства отмеряются от исходных линий, проводимых вдоль побережья в соответствии со статьями 5 и 7 Конвенции.
His work is vital in setting baselines for fixing our current climate - and in tracking the rise of deadly ocean acidification. Его работа жизненно необходима для осознания принципов управления современным климатом, и для отслеживания во времени смертельно опасного роста кислотности океана.
Indicators have become much more measurable, reflecting the data that need to be collected in terms of baselines and targets (performance measures). Существенно повысилась измеримость показателей как отражение данных, которые необходимо собрать для получения исходных и целевых показателей (показатели деятельности).
Perform a general geological survey of domestic diamond production in Liberia in order to establish general baselines of expected levels of diamond production; проведет общее геологическое обследование внутренней добычи алмазов в Либерии, с тем чтобы определить общие исходные параметры для оценки ожидаемых объемов добычи алмазов;
They exchanged views and discussed in detail issues related to technical and methodological requirements, the establishment of baselines, permanence, leakage, definitions, and emissions from degradation. Они провели обмен мнениями и подробно обсудили вопросы, связанные с техническими и методологическими требованиями, созданием баз данных, стабильностью, утечкой, определениями и выбросами в результате деградации.
The most recent workshop, held in September this year, adopted recommendations on the establishment of environmental baselines and monitoring programmes for polymetallic sulphides and cobalt crusts. На последнем практикуме, состоявшемся в сентябре этого года, были сформулированы рекомендации относительно установления экологического фона и программ мониторинга при разведке и разработке полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок.
NAMAs may comprise individual mitigation actions, sets of actions or programmes, including sustainable development policies and measures, REDD, programmatic CDM, no-lose sectoral crediting baselines and others. НАМА могут включать отдельные действия по предотвращению изменения климата, наборы действий или программ, включая политику и меры по устойчивому развитию, СВОД, программное функционирование МЧР, беспроигрышные секторальные исходные условия для кредитования и прочее.
Methodologies and approaches to deal with project design and baselines for land-use, land-use change and forestry projects shall be those approved by the [executive board]. Для разработки проектно-технических параметров и определений исходных условий проектов в области землепользования, изменения землепользования и лесного хозяйства используются методологии и подходы, утвержденные [исполнительным советом].
To propose standards for the measurement of the biological, chemical, geological and physical components of the marine environment essential for establishing environmental baselines and for environmental impact assessment; предложить стандарты для определения билогических, химических, геологических и физических компонентов морской среды, необходимых для установления экологического фона и для оценки экологического воздействия;
In addition, the table for each function describes the key activities that UNFPA will undertake to achieve the management outputs, the indicators that measure success, baselines and targets. Кроме того, в таблице для каждой функции указаны те ключевые мероприятия, которые ЮНФПА будет осуществлять в целях проведения управленческих мероприятий, выполнения показателей, оценивающих их успешность, исходный и целевой уровни.
in relation to the emission baselines or business-as-usual path {, including at a national or sectoral level } { for several time horizons, for example 2020, 2030 and 2050 }; по отношению к исходным условиям выбросов или сценарию, не предусматривающему принятия мер {, в том числе на национальном или секторальном уровне } { для нескольких временных горизонтов, например 2020, 2030 и 2050 годы };
It also extends to pollution damage to the exclusive economic zone of the coastal State or in an area up to 200 miles from its territorial sea baselines. Кроме того, оно распространяется на ущерб от загрязнения в исключительной экономической зоне прибрежного государства или в районе до 200 миль от базисных линий его территориальных вод.
They emphasized establishing baselines, targets and indicators for effective monitoring and reporting and asked for details regarding the expected outputs under each goal, as well as concerning outcome indicators. Они сделали упор на разработке базисных, целевых и прочих показателей для эффективного контроля и отчетности и просили предоставить подробную информацию об ожидаемых достижениях в рамках каждой цели, а также о показателях достижения результатов.
Any revision shall only be relevant to baselines [validated] [approved] subsequent to the time date of revision and therefore shall not affect existing registered projects activities during their crediting periods. Любой пересмотр имеет значение для исходных условий, [одобренных] [утвержденных] после времени к дате пересмотра и поэтому не затрагивает существующие зарегистрированные проекты деятельность по проектам в течение периода их кредитования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.