Sentence examples of "basic wage" in English
If work conditions require that an employee work on feast days or holidays for which he receives full or partial pay, he shall be compensated therefor by other leave plus additional pay in the amount of 50 per cent of his wage; if, however, he is not compensated with leave, the employer shall pay him an amount additional to his basic wage equivalent to 150 % for the days of work.
Если условия работы требуют, чтобы сотрудник работал в праздничные или выходные дни, за которые он получает полную или частичную заработную плату, он получает за это отгулы плюс дополнительную заработную плату в размере 50 процентов его заработной платы; однако, если он не получает отгулов, работодатель дополнительно к его основной заработной плате выплачивает ему сумму, эквивалентную 150 процентам основной заработной платы за отработанные дни.
In 9 % of cases, the monthly basic wage paid is less than 1.02 times the monthly SMIC
В 9 % случаев начисленная за месяц базовая заработная плата была ниже 1,02 месячного МРОТ.
If they pass the test they get free training, a basic wage and the chance of a job after.
Те, кто пройдет испытание, получат бесплатное обучение, небольшое жалование и возможность получить работу.
The right to a basic wage is thus established in the Labour Code, and the minimum wage has force of law.
Таким образом, в Трудовом кодексе закреплено право на базовое вознаграждение, и минимальный размер оплаты труда имеет силу закона.
Public holidays are paid at the basic wage rate in accordance with the rules set out in article 142 A of the Labour Code.
Дни государственных праздников оплачиваются в обычном размере в соответствии с правилами, закрепленными в пункте А статьи 142 Трудового кодекса.
However, minimum basic wage for female workers in the agricultural sector and the Salt manufacturing sector is prescribed on a gender basis instead of job content.
Однако минимальная базовая заработная плата для работниц сельскохозяйственного сектора и соляной отрасли предписана на гендерной основе, а не исходя из характера работы.
Basic wage or salary: in accordance with articles 133 and 119 of the Labour Code, the State, through the competent bodies, guarantees the minimum living wage and the wages, salaries and/or minimum sectoral pay rates for workers in each area of activity;
основной оклад или заработная плата: согласно положениям статей 133 и 119 Трудового кодекса, государство через компетентные органы гарантирует как зарплату на уровне прожиточного минимума, так и минимальные оклады, ставки и/или тарифы по различным отраслям экономической деятельности;
Article 309 concerns the employer's obligation to grant pregnant working women 12 weeks of maternity leave, six of which must be taken after the child is born, and must also pay in advance the equivalent of 75 per cent of the woman's basic wage during such leave.
Статья 309 устанавливает обязанность работодателя предоставлять женщинам отпуск по беременности и родам продолжительностью 12 недель, шесть из которых предоставляются в обязательном порядке после родов, и, кроме того, выплачивать им авансом пособие в размере 75 процентов от базового оклада за указанный период.
The Committee requested the Government to take the necessary measures to ensure that the principle of equal remuneration was fully applied to the wage as defined in sections 1 and 2 of the Act respecting the payment of wages, namely the basic wage, the additional wage and other incentive and compensatory payments.
Комитет просил правительство принять необходимые меры к тому, чтобы принцип равного вознаграждения в полной мере применялся к заработной плате, определенной в разделах 1 и 2 Закона, касающегося выплаты заработной платы, а именно базового оклада, дополнительного вознаграждения и других поощрительных и компенсационных выплат.
The major reason for this is the increase which occurred in 1998 in the basic old-age benefit and the minimum income- relative to the average wage in the economy and the poverty line.
Главная причина этого заключается в увеличении доходов, которое произошло в 1998 году благодаря выплате основного пособия по возрасту и пособия по поддержанию минимального дохода- в сопоставлении со средней заработной платой в сфере экономики и показателем уровня бедности.
The basic pension is increased by 20 per cent and the total may not be less than 50 per cent of the minimum wage.
К базовой пенсии прибавляется 20 %, причем общая сумма не может быть ниже 50 % минимальной заработной платы.
The Convention concerning Basic Aims and Standards of Social Policy, 1962 (No. 117) is particularly concerned with reducing forms of wage payment that foster indebtedness.
Конвенция об основных целях и нормах социальной политики 1962 года (№ 117) ориентирована, в частности, на сокращение масштабов такой оплаты труда, которая ведет к росту задолженности.
Such programmes should address: access to education, including vocational training and other practical training and basic health care; land reform and fairer leasing arrangements; provision of stable employment and the enforcement of the minimum wage;
Такие программы должны касаться доступа к образованию, включая профессиональную подготовку и иное практическое обучение, а также к основным медицинским услугам; земельной реформы и более справедливых механизмов аренды; обеспечения стабильной занятости и установления минимального размера заработной платы;
Urges States to design and implement effective programmes to prevent and eliminate bonded labour which will incorporate a comprehensive development programme; such programmes should address: access to education, including vocational training; other practical training; basic health care; land reform and fairer leasing arrangements; provision of stable employment and the enforcement of the minimum wage;
настоятельно призывает государства подготовить и осуществлять эффективные программы предупреждения и ликвидации практики кабального труда, которые станут частью всеобъемлющей программы развития; такие программы должны касаться доступа к образованию, включая профессиональную подготовку и иное практическое обучение, а также к основным медицинским услугам; земельной реформы и более справедливых механизмов аренды; обеспечения стабильной занятости и установления минимального размера заработной платы;
Recommends that Member States ratify ILO Convention No. 117 concerning Basic Aims and Standards of Social Policy, 1962, ratified by 32 States at the end of 1998, which is concerned in particular with reducing forms of wage payment that foster indebtedness and requires ratifying States to take “all practicable measures” to ensure that a series of protections for workers are implemented to prevent debt bondage occurring;
рекомендует государствам-членам ратифицировать Конвенцию МОТ № 117 1962 года об основных целях и нормах социальной политики, ратифицированную по состоянию на конец 1998 года 32 государствами, которая касается, в частности, сокращения форм оплаты труда, способствующих появлению задолженности, и содержит требование о том, чтобы ратифицирующие государства принимали " все возможные меры " для обеспечения принятия ряда защитных мер в интересах трудящихся для предотвращения случаев долговой кабалы;
The first status report on gender equality, soon to be submitted to Parliament, covered the basic issues of education, employment, social security and social participation and the difference between the lives of women and men, focusing, among other things, on their wage situation, which called for gender-mainstreaming political action in the various areas.
Первый промежуточный доклад о равенстве мужчин и женщин, который вскоре будет представлен парламенту, включает основные вопросы образования, занятости, социального обеспечения и участия в жизни общества, а также содержит сведения о различиях между жизнью мужчин и женщин, касаясь, помимо прочего, их заработной платы, что требует осуществления политических действий в различных сферах с целью учета гендерного фактора.
The minimum monthly wage (basic salary) is established by Regulation of the CM No. 103 On Minimum Wages (of 6 March 2001) and it is LVL 60 (the minimum per hourly tariff rate- LVL 0.355).
Минимальная месячная заработная плата (базовый оклад) устанавливается в соответствии с Постановлением КМ № 103 О минимальной заработной плате (от 6 марта 2001 года) и составляет 60 латов (минимальная тарифная ставка почасовой оплаты- 0,355 лата).
Table 11 Distribution of the general population with money income less than a subsistence wage by basic age groups (percentages)
Таблица 11 Распределение населения с денежными доходами ниже величины прожиточного минимума по основным возрастным группам (процентов)
As the World Bank and UNOCHA have explained, in addition to dampening an already dwindling demand, further delays in covering the PA wage bill will deprive Palestinians of basic services because NGOs and private sector institutions lack the capacity to replace the PA.
Как указывали Всемирный банк и УКГД, помимо снижения и без того уже существенно сократившегося спроса дальнейшие задержки в финансировании выплаты зарплат чиновников ПА приведут к прекращению оказания основных услуг палестинскому населению, поскольку НПО и учреждения частного сектора не располагают достаточным потенциалом для того, чтобы заменить собой ПА.
Indeed, the wage increases of recent years have not changed the basic cost structure of Chinese companies.
Действительно, увеличение зарплаты в последние годы не изменило базовую структуру расходов китайских компаний.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert