Sentence examples of "bastille day attack" in English
For on Bastille Day, a small Polish contingent marched down the Champs de Elysée alongside the forces of 26 other EU national contingents, including the Germans, in a display of European unity.
В День взятия Бастилии небольшой польский контингент промаршировал по Елисейским полям рядом с силами 26 остальных национальных контингентов ЕС, среди которых были и немцы, что символизировало европейское единство.
A Christmas day attack at the end of the decade certainly fits the theatrical needs of an international terror syndicate.
Террористическая акция на Рождество в конце десятилетия хорошо вписывается в систему театральных пристрастий международного террористического синдиката.
Provoking boos at the French Embassy’s Bastille Day celebration, he hailed the referendum as “a great popular uprising against a stifling bureaucratic ancient regime (sic) whose democratic credentials had become very far from obvious.”
Провоцируя шефа Французского посольства на праздновании Дня взятия Бастилии, он приветствовал референдум как “великое народное восстание против удушающего бюрократического старого режима (sic!), чьи демократические ценности стали уже далеко не так очевидны”.
Macron has so far handled Trump cleverly: he appeased Trump’s inner martinet by inviting him to the Bastille Day military parade last summer, but he has also challenged Trump publicly, with everything from a bravura handshake at their first meeting to a defense of the Iran nuclear deal.
Макрон пока что обращается с Трампом очень умно: он польстил внутреннему солдафону Трампа, пригласив его прошлым летом на военный парад в День взятия Бастилии, но при этом он публично фрондирует Трампу, причём во всём, начиная с бравады во время рукопожатия при первой встрече и заканчивая защитой ядерного соглашения с Ираном.
It is just not enough for condemnations and expressions of sympathy to be issued in capitals or in United Nations speeches on the day an attack takes place, without the sustained action and public support needed to demonstrate that the international community will not tolerate the deliberate murder of innocent civilians.
Недостаточно просто услышать осуждения и выражения сочувствия, звучащие в столицах или речах, произносимых в Организации Объединенных Наций в те дни, когда происходят нападения; без последовательных действий и поддержки общественности нельзя продемонстрировать, что международное сообщество не потерпит совершения преднамеренных убийств ни в чем не повинных граждан.
Later that day, an attack on the Likud polling station in the northern Israeli town of Beit Shean resulted in the deaths of six Israelis and the wounding of more than 20, some dozen of them seriously.
В тот же день было совершено нападение на избирательный участок партии Ликуд в северной части израильского города Беит Шеан, в результате которого погибло шесть израильтян и ранено свыше 20, двенадцать из которых получили серьезные травмы.
The good news, for what it's worth, is after Sergio and 21 others were killed that day in the attack on the U.N., the military created a search and rescue unit that had the cutting equipment, the shoring wood, the cranes, the things that you would have needed to do the rescue.
Хоть и сделанного уже не воротишь, но после того дня, когда Сержио и 21 человек были убиты в атаке на ООН, военные создали поисково-спасательное подразделение, у которого на оснащении режущее оборудование, опалубочные балки, краны - всё то, что понадобилось бы для спасательной операции.
The Commission has conducted seven interviews in connection with the alleged bombing team and their use of six telephones to communicate on the day of the attack and in the days leading up to it.
Комиссия провела несколько опросов в связи с предполагаемой группой организаторов взрыва и использованием ими шести телефонов для поддержания связи в день нападения и в дни, предшествовавшие этому событию.
On the day of the attack on Mr. Rantisi, a British Broadcasting Corporation documentary had commented that it was not clear what more the Palestinians could do, having accepted the road map and made positive statements at the Aqaba summit.
В день нападения на г-на Рантиси в документальном фильме Британской радиовещательной корпорации было сказано о неясности того, что еще могут сделать палестинцы, приняв «дорожную карту» и сделав положительное заявление на встрече на высшем уровне в Акабе.
The traffic and intercept analysis has expanded beyond the immediate utilization of the six subscriber identity module (SIM) cards, referred to in the Commission's previous reports, on the day of the attack.
Анализ телефонных звонков и перехваченной информации выходит за рамки непосредственного использования в день совершения нападения шести абонентских телефонных карт (сим-карты), о которых говорилось в предыдущих докладах Комиссии.
The day after the attack, the area was visited by members of ONUB, including Major Biogho, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including Ms. Solange, who saw the FNL firing positions around the Gatumba military camp and removed cartridge cases from the site.
На следующий день после нападения этот район посетили члены ОНЮБ, в том числе майор Биого и представители Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, включая г-жу Соланге, которые осмотрели боевые позиции ФНЛ вокруг военного лагеря в Гатумбе и убрали разбросанные гильзы.
Prime Minister Soro insisted that the ceremony to install the mobile courts magistrates should proceed on the same day, despite the attack, and pledged to continue to implement the Ouagadougou Agreement.
Премьер-министр Соро настоял на том, чтобы, несмотря на нападение, церемония введения в должность судей выездных заседаний судов была проведена в тот же день, и обязался и далее выполнять Уагадугское соглашение.
The day of the Pearl Harbor attack, my brother and I were in the kitchen of our family apartment in New York, and we jumped up and down in excitement.
В день нападения на Перл-Харбор мы с братом сидели на кухне в родительском доме в Нью-Йорке. Услышав страшную новость, мы начали прыгать от возбуждения.
The Case Crime Scene Section is developing a single unifying theory of the events that occurred on the day in question and how the attack was carried out.
Секция по месту преступления занимается разработкой единой общей версии событий, имевших место в день преступления, и изучением того, как было совершено нападение.
The following day, Hizbullah launched another attack, firing a barrage of anti-aircraft shells over parts of the northern Galilee.
На следующий день «Хезболла» предприняла еще одно нападение, обстреляв зенитными снарядами районы в северной части Галилеи.
They signed up willingly to carry out registration and to work the polling stations, and on polling day more than 8 million accepted the risk of attack to come out and vote.
Он добровольно согласился провести регистрацию и обеспечить работу избирательных участков, а в день голосования более 8 миллионов человек, несмотря на опасность подвергнуться нападению, пришли на них и проголосовали.
The owner of the car, an elderly man, who Day yanked out of the driver's seat, had a heart attack and croaked.
Владелец машины, старик, которого Дэй вытянул с водительского кресла, скончался от сердечного приступа.
A non-governmental group killed more Americans that day than the government of Japan did with its surprise attack on another transformative date, December 7, 1941.
Неправительственная группа убила в тот день больше американцев, чем это удалось сделать правительству Японии во время его внезапного нападения в другой знаменательный день - 7 декабря 1941 года.
The information available to OHCHR indicates that most of the police officers were killed in the first day of air attacks, including as a result of an Israeli missile attack targeting the police headquarters in Gaza City during preparations for a graduation ceremony for regular civilian and traffic police, see e.g. Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) Protection of Civilians Weekly Report, 24-31 December 2008.
Из информации, имеющейся в распоряжении УВКПЧ, следует, что большинство сотрудников полиции погибли в первых день воздушных налетов, в том числе в результате ракетного удара Израиля по главному полицейскому управлению города Газа, где в то время шла подготовка к выпускной церемонии обычных гражданских и дорожных полицейских; см, например, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) Protection of Civilians Weekly Report, 24-31 December 2008.
On the last day of the battle, 19 April, active American involvement in the attack was confirmed when Cuban forces shot down two B-26 aircraft flown by United States citizens, pilots belonging to the National Guard.
В последний день боев, 19 апреля, активное американское участие в нападении получило подтверждение, когда кубинские силы сбили два самолета В-26, пилотируемые гражданами Соединенных Штатов, пилотами Национальной гвардии этой страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert