Sentence examples of "batting an eyelid" in English
You trashed her closet yet she didn't bat an eyelid.
Ты разгромила её шкаф, а она и глазом не моргнула.
Anyone else after maternity leave, you don't bat an eyelid.
Выйди другая после отпуска по беременности, ты бы и глазом не моргнул.
You could cut off her head, she wouldn't bat an eyelid.
Вы можете отрубить ей голову, она даже глазом не моргнёт.
Lizzie is so obsessed with her own work that I fear she would hardly bat an eyelid.
Лиззи так поглощена своей работой, что боюсь, она и глазом бы не моргнула.
And if you put electric power steering on a Lamborghini or a Maserati, nobody would bat an eyelid.
А если поставить электроусилитель руля на Lamborghini или Maserati, никто бы и глазом не моргнул.
He didn't bat an eyelid when I told him a member of the royal family had been kidnapped.
Он глазом не моргнул, когда я сказал ему о похищении члена королевской семьи.
If three people die in an aeroplane or a thousand of our worlds vanish in a flash of light it won't make the man in the moon across the galaxy bat an eyelid.
Гибель трех человек в самолете, или исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть.
I saw that low-life take another life without even batting an eye.
Я видел, как подонок забрал чужую жизнь не моргнув и глазом.
The fact you could keep all that hidden without even batting an eye.
И то, что ты всё это смогла держать в тайне, даже глазом не моргнув.
And who was it who didn't bat an eyelid when you wanted to turn our tidy cellar into this stinking soundproof spaceship, eh?
И кто бы тут не битой веко, когда вы хотели в свою очередь наш аккуратный погреб в этом вонючий Звукоизолированные космический корабль, да?
Had it decimated your cows, no one would've batted an eyelid.
Если бы она убила всех ваших коров, никто бы ничего и не заподозрил.
You could strip off in front of one of them guards, and he wouldn't bat an eyelid.
Хоть стриптиз перед ними устройте, они даже бровью не поведут.
Actually, it is so difficult to do that no matter how skillful the investor, it makes it impossible to obtain even a fraction of the "batting average" for selecting outstanding companies that can be attained if judgment is confined to established operations.
В действительности это так трудно сделать, что, каким бы искушенным ни был инвестор, он не может добиться даже частичного «смягчения риска средними величинами» при выборе неординарных компаний, начинающих продвижение на рынок, что вполне удается, если ограничиться анализом операций, которые осуществляются в полном объеме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert