Sentence examples of "be directly involved" in English

<>
Should patients and their families be directly involved in the development of classifications? Должны ли пациенты и их семьи быть напрямую вовлечены в процесс разработки классификаций?
Information developed by the Monitoring Group indicates the existence of a sophisticated financial network operating inside and outside Somalia that may be directly involved in arms purchases. Информация, которую удалось получить Группе контроля, указывает на наличие сложной финансовой сети, действующей на территории Сомали и за ее пределами, которая может быть непосредственно связана с закупками оружия.
The Government believes that it is crucial to ensure the active participation of local communities in the regeneration of their areas and that they should be directly involved, both in the preparation and implementation of bids. Правительство считает, что обеспечение активного участия местных общин в процессе обновления их районов имеет чрезвычайно большое значение и что они должны непосредственно привлекаться как к подготовке, так и к проведению торгов.
This year, the first 19 medical students will return to Timor for their final year of internship; they will be directly involved in addressing the health problems of their respective communities. В этом году первая группа студентов-медиков в составе 19 человек вернется в Тимор для прохождения практики на последнем году обучения; они будут принимать непосредственное участие в решении проблем в области здравоохранения в их соответствующих общинах.
Negotiations are being conducted with the IMF for a standby loan, and another EU official who is directly involved in the negotiations has stated that their goal is to conclude an agreement in the near future. С МВФ ведутся переговоры о кредите stand-by, а другой чиновник ЕС, непосредственно участвующий в переговорах, добавил, что их целью является заключение соглашения в ближайшее время.
as an officer of the bank i can not be directly connected to this money Как служащий этого банка, я не имею прямого отношения к этим деньгам
It was decided that the surest way of doing this was to appeal to the profit motives of those most directly involved. Было решено, что самый надежный путь к этому — обратиться к денежным стимулам для тех, от кого это непосредственно зависит.
The Client shall be directly and fully responsible for fulfilling all of his/her obligations regarding his/her operations in myAlpari or on the trading platform. Это означает, что Клиент несет полную и прямую ответственность за выполнение любых своих обязательств по совершенным операциям в Личном кабинете или в торговой платформе.
Our company is not directly involved in the denial of client payments made using bank cards. Наша компания напрямую не отклоняет платежи клиентов, совершаемые посредством банковских карт.
This happens when a large holder presses stock on the market for reasons — such as liquidating an estate or paying off a loan — which may not be directly related to the seller's view of the real value of the shares. Крупный держатель акций по причинам, прямо не связанным с его представлением о реальной стоимости акций, например по причине ликвидации имущества или погашения кредита, давит акциями на рынок.
We consider it important to urgently take collective effort to this end and to convene an international conference of the States directly involved in the crisis in Syria. Считаем важным предпринять для этого срочные коллективные усилия, созвав международную конференцию государств, непосредственно вовлеченных в сирийский кризис.
Direct ads must either be directly hosted in your ad server or directly call the advertiser, returning a creative file in response to all requests (i.e., no programmatic transactions). Прямая реклама должна быть размещена на вашем рекламном сервере или выполнять вызов к рекламодателю, в ответ на запросы возвращая файл с оформлением (т. е. программные операции запрещены).
One British official said counterterror authorities had not been tracking bin Laden as they had other terrorists deemed more directly involved in operations – which may have been a mistake, from what they are now learning from bin Laden's own words. Один из британских чиновников признал, что контртеррористические службы не интересовались бин Ладеном так сильно, как другими террористами, которые считались напрямую связанными с терактами. Это, возможно, было ошибкой, если судить по тому, что следует из собственных слов бин Ладена.
InMails messages are private messages that enable you to contact or be directly contacted by another LinkedIn member, while protecting the recipient's privacy. Сообщения InMail — это личные сообщения, с помощью которых можно напрямую связаться с любым пользователем LinkedIn, не нарушая конфиденциальности получателя.
Sometimes, governments have become directly involved in providing insurance. Иногда правительства принимают непосредственное участие в предоставлении страхования.
Security Note: in all above cases, the code can be directly viewed, either by reading the HTML source or by decompiling an app binary. Примечание по безопасности: во всех описанных выше случаях код можно просматривать либо в форме исходного HTML-кода, либо путем декомпиляции двоичного кода приложения.
It follows two controversial wars (although the current nominees were not directly involved in the 2006 war with Hezbollah). Они идут вслед за двумя противоречивыми войнами (хотя нынешние кандидаты не были напрямую связаны с войной с Хезболла 2006 года).
Your computer needs to be directly connected to the router using an Ethernet cable so you can upload the new firmware file directly to the router. Ваш компьютер должен быть напрямую подключен к маршрутизатору через кабель Ethernet, таким образом, вы сможете загрузить новый файл прошивки прямо в маршрутизатор.
Qudwa is a dark-horse candidate to succeed Abbas - a possible compromise figure who has never been directly involved in security or military activities. Кудва - это темная лошадка, которая может наследовать пост Аббаса - возможная компромиссная фигура, которая никогда не была непосредственно связана с действиями секретных или военных служб.
The Kinect sensor cable should be directly connected to the back of your Xbox 360 console. Кабель сенсора Kinect должен быть напрямую подключен к задней панели консоли Xbox 360.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.