Sentence examples of "be home to" in English
But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes.
Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров.
The same is true for Germany, which is home to some of the most efficient pulverized coal combustion units in Europe.
То же самое верно и в отношении Германии, которая является родиной нескольких самых эффективных камер сгорания угольной пыли в Европе.
Germany has 450 hidden world champions for niche products, and is home to 15 of the 20 biggest trade fairs in the world.
В Германии 450 скрытых чемпионов мира по продукции узких сегментов рынка, и она является родиной 15 из 20 крупнейших ярмарок в мире.
So our sun never has been and never will be home to life.
Так что на нашем солнце никогда не было жизни и никогда не будет.
In 2018, UGHE’s campus will also be home to a school of medicine.
В 2018 году на базе кампуса UGHE откроется также школа медицины.
So, now we be home to all the waifs and strays in the county?
Итак, сейчас мы будем дома все бродяжек и бездомных в округе?
I never thought Portland Street would be home to such a big shopping arcade.
Никогда не думал, что на Портленд Стрит будет так много магазинов.
The Chamber is said to be home to something That only the Heir of Slytherin can control.
Говорится, что комната является вместилищем того, чем может управлять только наследник Слизерина.
South Africa will most likely soon be home to parallel markets, with extensive laundering of illegal horn.
По всей видимости, в ЮАР вскоре появятся параллельные рынки, на которых будут активно отмываться нелегальные рога.
Indeed, the tasks that these countries are undertaking – investing in infrastructure (roads, electricity, ports, and much else), building cities that will one day be home to billions, and moving toward a green economy – are truly enormous.
Да и задачи, которые ставят перед собой эти страны – инвестиции в инфраструктуру (дороги, энергетику, порты и многое другое), в строительство городов, которые когда-нибудь станут домов для миллиардов, переход к «зелёной» экономике, – поистине огромны.
China may be home to 20% of humanity, but for more than two decades its fertility rate has been lower than the “replacement” level (that required to maintain the current population), with population growth expected to turn negative within the next two decades.
Китай, по всей видимости, и дальше будет родиной 20% человечества, но больше двух десятилетий его коэффициент рождаемости был ниже, чем уровень «замены» (который необходим для поддержания текущей численности населения), с показателем прироста населения, который, как ожидают, будет становиться отрицательным в течение следующих двух десятилетий.
Africa, which by 2050 will be home to an estimated 2.6 billion people, is in dire need of funds to build and maintain roads, ports, power grids, and so on.
Согласно прогнозам, к 2050 году Африка станет домом для 2,6 миллиардов человек, поэтому она остро нуждается в средствах на строительство и ремонт дорог, портов, электросетей и так далее.
Along with four dynamic city-states (New Delhi, Goa, Chandigarh, and Pondicherry), these states will be home to 50 million consumers, or 57% of the country’s middle-class households.
Вместе с четырьмя динамичными городами-государствами (Нью-Дели, Гоа, Чандигах и Пондичерри) эти штаты будут домом для 50 миллионов потребителей, или 57% семей среднего класса страны.
So why, despite this new reality, am I convinced that the twenty-first century can be one in which the United States, by reinventing the American dream for a new generation, remains a magnet for the greatest companies, and in which Europe can be home to a high-employment economy?
Так почему же, несмотря на эту новую реальность, я убежден, что в двадцать первом веке Соединенные Штаты, обновив американскую мечту для новых поколений, останутся центром притяжения для крупнейших компаний, а Европа будет домом экономики с высокой занятостью?
With that decision, the capital of Bosnia and Herzegovina will become a future regional cooperation centre, and Bosnia and Herzegovina will also be home to the regional disaster preparedness and prevention initiative secretariat, taking strong regional ownership of the Stability Pact for South Eastern Europe initiative.
В соответствии с этим решением столица Боснии и Герцеговины станет в будущем региональным центром сотрудничества, а Босния и Герцеговина — местом размещения регионального секретариата инициативы по подготовке и предотвращению стихийных бедствий, приняв на себя большую долю ответственности за выполнение инициативы Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya.
Воспользовавшись выходными, он вернулся домой в Нагою.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert