Sentence examples of "be in foster care" in English
I get put in foster care, and even though it's hard sharing a room with five little brothers, I'm a star.
Меня отдают в приёмную семью, и теперь я делю комнату с пятью маленькими братьями, я - звезда.
Listen, I know it bites the big one, but the best case scenario is the county places your brothers and sisters in foster care while you and your father fight over custody.
Слушайте, я знаю, это хреново, но в лучшем случае власти поместят ваших братьев и сестёр под опеку, пока вы с вашим отцом будете бороться за попечительство.
Two boys abandoned - one finds a loving home, the other is consigned to hell in foster care.
Два брошеных мальчика - один находит любящий дом, второму уготовлено пекло в приемных семьях.
You know you're going to be put in foster care, as of tonight?
Знаешь, тебе придеться жить в приемной семье?
She'll be put in foster care indefinitely, until someone comes forward with an application for adoption.
Её отдадут в детдом, пока кто-нибудь не подаст заявление об удочерении.
If the woman sent to jail is the head of a single-parent household and her children are placed in foster care, or if she is pregnant when entering prison, it is likely that she will never see them again.
Если женщина, отправленная в тюрьму, является единственным родителем и ее детей отдадут в приемные семьи, или же если она беременна на момент вынесения приговора, вполне вероятно, что она никогда не увидит их снова.
The Permanent Forum requests the submission of data from indigenous peoples and State agencies on the mortality rates and injuries among indigenous children placed in foster care, with special emphasis placed on deaths among infants and children with disabilities and special needs.
Постоянный форум обращается к коренным народам и государственным учреждениям с просьбой представить данные о смертности и травматизме среди усыновленных или отданных на попечение детей коренных народов, с уделением особого внимания показателям смертности среди младенцев и детей с инвалидностью и специальными потребностями.
However, the Committee regrets that there is no specific legal prohibition of corporal punishment in foster care, military schools, kinship care and the workplace, and that despite legal prohibitions for some areas, the de facto situation is that children are still victims of corporal punishment.
Однако Комитет сожалеет по поводу отсутствия конкретного юридического запрета телесных наказаний в патронатных учреждениях, военных училищах, при опеке со стороны родственников и на рабочем месте, и что, несмотря на юридические запреты в некоторых областях, на практике дети продолжают подвергаться телесным наказаниям.
Children are pre-selected for placement in foster care by the persons who wish to bring the children into their families, with the agreement of the tutorship or guardianship agency.
Предварительный выбор детей для передачи в приемную семью осуществляется лицами, желающими принять детей в семью, по согласованию с органами опеки и попечительства.
With respect to children in foster care, implementation of the recommendations stemming from the Report of the Task Force on Safeguards for Children and Youth in Foster or Group Home Care began in 1997.
Что касается воспитания приемных детей, то в 1997 году началась работа по осуществлению рекомендаций, указанных в Докладе Целевой группы по вопросам защиты детей и подростков, воспитываемых приемными родителями или в центрах группового воспитания.
Take the necessary measures to prevent and combat exploitation of children in foster care and ensure protection of property of orphans and their inheritance rights, provide communities with civic education in this regard and strengthen the capacity of chiefs and local leaders to deal with these matters;
принимать необходимые меры для предотвращения и ликвидации эксплуатации детей в приемных семьях и обеспечения защиты собственности сирот и их прав наследования, проводить обучение общин по вопросам гражданского права в этой связи и укреплять потенциал вождей и глав органов местного самоуправления по рассмотрению этих вопросов;
The Permanent Forum requests the submission of data from indigenous peoples and State agencies on the mortality rates and injuries among indigenous children placed in foster care, with special attention placed on deaths among infants and children with disabilities and special needs.
Постоянный форум обращается к коренным народам и государственным учреждениям с просьбой представить данные о смертности и травматизме среди усыновленных или отданных на попечение детей коренных народов, с уделением особого внимания показателям смертности среди младенцев и детей с инвалидностью и специальными потребностями.
The Committee is also concerned that de facto societal discrimination persists against vulnerable groups of children, including children with disabilities, street children, children living in rural areas, children born out of wedlock, orphans and children living in foster care and children affected or infected by HIV/AIDS.
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем фактом, что в обществе сохраняется дискриминация в отношении уязвимых групп детей, таких, как дети-инвалиды, безнадзорные дети, дети, живущие в сельских районах, дети, рожденные вне брака, сироты и дети, переданные на воспитание, а также дети, затронутые или инфицированные ВИЧ/СПИДом.
For the purpose of designing such policies, the Committee recommends that States parties collect data on the family situation of indigenous children, including children in foster care and adoption processes.
Для целей разработки такой политики Комитет рекомендует государствам-участникам собирать данные о семейной ситуации детей из числа коренного населения, включая приемных детей и детей, проходящих через процесс усыновления.
Ah, the pretty and independent Jamie Williams grew up in foster homes, Then worked in a supermarket while earning a business degree.
Красивая и независимая Джейми Вилльямс росла в приютах, затем работала в супермаркете, пока обучалась бизнесу.
Simon George, entered foster care at age five when his father was murdered.
Саймон Джордж, попал в систему опеки в возрасте пяти лет, когда его отец был убит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert