Sentence examples of "be suitable" in English
CFD Trading involves a high level of risk and may not be suitable for all investors as it may result in loss of the invested capital.
Торговля контрактами на разницу связана с высоким риском и подходит не всем инвесторам, поскольку может привести к потере инвестированного капитала.
The core of Finexo corporate policy is rendering education and consultancies to the individual investors and provision of such platform which would be suitable for everyone.
Основной задачей компании Finexo является предоставление индивидуальным инвесторам обучения и консультаций, а также предоставление такой платформы, которой мог бы воспользоваться каждый.
As such, Customer further agrees that margined spot OTC Foreign Exchange trading may not be suitable for retirement funds.
Клиент также соглашается с тем, что проведение маржинальных операций с иностранной валютой на внебиржевом валютном рынке может не сочетаться с пенсионными активами.
Trading margined forex may not be suitable to all investors as the financial product can be of high risk.
Маржинальная торговля Форекс может подойти не всем инвесторам, поскольку финансовый продукт может быть достаточно рискованным.
RISK WARNING: CFDs are leveraged products that incur a high level of risk and can result in the loss of all your capital and may therefore not be suitable for all investors.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О РИСКАХ: Торговля контрактами на разницу цен (CFD) происходит с использованием дополнительных кредитных средств, что связано с высоким риском и может привести к потере всего вашего капитала. Поэтому такая торговля подходит не всем трейдерам.
While the reverse calendar spread may or may not be profitable, it may not be suitable to all investors.
Обратный календарный спрэд может не подходить для всех категорий инвесторов.
Trading leveraged products may not be suitable for all investors.
Торговля с кредитным плечом может не подходить всем инвесторам.
In some cases, real, dramatized or fake violence may not be suitable for all ages.
В некоторых случаях изображение реальных, художественных или имитированных сцен насилия и жестокости не подходит для просмотра без указания ограничений по возрасту.
Electronic video games (and related accessories) that may be played on a video game console, the computer, or another electronic device such as a cell phone or tablet are prohibited if the industry rating of the game would not be suitable for audiences 7 years or under.
Рекламу видеоигр и сопутствующих аксессуаров для игровых консолей, компьютеров, мобильных телефонов, планшетов и прочих электронных устройств можно размещать при одном условии.
Policy dictates I give a new wife to Pompey, but I have been gone too long to know who among the females of our family would be suitable.
Интересы государства требуют от меня предоставить новую жену для Помпея, но я слишком долго отсутствовал в Риме и не могу решить, которая из женщин нашего рода более достойна этой чести.
However, there may be scenarios where the out-of-box settings may not be suitable for your environment.
Однако стандартные настройки могут не подходить для вашей среды.
However, if you are managing projects that have fixed prices and smaller contract values that will be fully invoiced within a single fiscal period, a Time and material project type might be suitable.
Однако при управлении проектами с фиксированными ценами и небольшими суммами контракта с выставлением всех счетов в течение одного финансового периода может оказаться приемлемым тип проекта "Время и расходы".
Other provisions include requirements for judges appointed to the Maori Land Court to be suitable in terms of their knowledge and experience of Maori language and culture and of the Treaty of Waitangi.
Другие положения касаются требований, чтобы судьи, назначаемые в Суд земли маори, обладали необходимыми знаниями и опытом в области языка и культуры маори и Договора Вайтанги.
Any integral pallet base forming part of an IBC or any detachable pallet shall be suitable for mechanical handling with the IBC filled to its maximum permissible gross mass.
Любое несъемное основание, являющееся частью КСГМГ, или любой съемный поддон должны быть пригодны для механической погрузки и выгрузки КСГМГ, заполненного до уровня максимально допустимой массы брутто.
While expressing her appreciation to the Secretariat for the draft programme of work, she communicated her reservations regarding its contents and said that in order for the programme of work to be suitable it would need to undergo several changes.
Выразив свою признательность Секретариату за проект программы работы, она тем не менее высказала оговорки в отношении ее содержания и отметила, что для того, чтобы программа работы стала приемлемой, необходимо внести ряд изменений.
Where such an educational institution is located beyond commuting distance from the area where the staff member is serving and, in the opinion of the Secretary-General, no school in that area would be suitable for the child, the amount of the grant shall be calculated at the same rates as specified in (i) or (ii) above.
Если такое учебное заведение расположено за пределами пригородного сообщения района, где работает сотрудник, и, по мнению Генерального секретаря, в данном районе отсутствует подходящее для ребенка учебное заведение, сумма субсидии рассчитывается по тем же ставкам, которые указаны в пунктах (i) или (ii) выше.
After discussion, it was agreed that the conceptual analysis or method by which the above-mentioned practical result (automatic creation and automatic third-party effectiveness) would be achieved was not so important as long as that result was achieved and, therefore, neutral terminology should be used that would be suitable for the various legal systems.
После обсуждения было достигнуто согласие с тем, что концептуальный анализ или метод, с помощью которого будет достигаться вышеупомянутый практический результат (автоматическое создание и автоматическое приобретение силы в отношении третьих сторон), не имеют существенного значения в той мере, в которой этот результат будет достигаться и что, таким образом, следует использовать нейтральную терминологию, которая может быть применена в различных правовых системах.
The GRAs are required to assess the track record and financial capability of potential suppliers, and those who are assessed to be suitable receive a certificate from the central registration authority, which can then be submitted in future tenders.
ПРО обязаны оценивать результаты деятельности и финансовые возможности потенциальных поставщиков, при этом те, кто, как установлено, отвечает соответствующим условиям, получают от центрального регистрационного органа сертификат, который в будущем может прилагаться к тендерным заявкам.
Electrical and non-electrical equipment shall be suitable for the zone where it is to be used.
Электрическое и неэлектрическое оборудование должно быть рассчитано на зону, в которой оно должно использоваться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert