Sentence examples of "be to blame for" in English with translation "быть виноватым"
Your father is to blame for us turning up without warning.
Это твой отец виноват, что мы как снег на голову.
Largely, it's the media who are to blame for this sort of thing.
В основном, СМИ виноваты в такого рода делах.
Who is to blame for this situation getting so out of control, and what is likely to happen next?
Кто виноват в этой ситуации, которая начинает выходить из-под контроля, и что может произойти дальше?
And I'm not here to say that men are to blame for the crisis and what happened in my country.
Но я здесь не для того, чтобы сказать, что мужчины виноваты в кризисе и в том что случилось в моей стране.
Underlying the “Asia for Asians” trope may be China’s belief that the US, not its own behavior, is to blame for its neighbors’ defiance.
В основе слогана «Азия для азиатов» может лежать вера Китая в то, что США, а не его собственное поведение, виноваты в неповиновении его соседей.
At a recent debate with, among others, Fareed Zakaria of Newsweek and CNN, Asa Hutchison, the former head of the United States Drug Enforcement Agency, the main question was whether the US was to blame for Mexico's drug war.
На последних дебатах, где среди других присутствовали Фарид Закария из Newsweek и CNN, Эйза Хатчинсон, бывший глава Управления по борьбе с наркотиками Соединенных Штатов, основным был вопрос о том, виноваты ли США в развязывании войны против наркотиков в Мексике.
Reform-minded politicians were partly to blame for this change.
Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ.
Bush supporters rightly ask: is Bush really to blame for this?
Но сторонники Буша задаются вопросом: "действительно ли Буш виноват в этом?
our emissions of greenhouse gases probably are at least partly to blame for this summer of extremes.
выбросы парниковых газов, по крайней мере частично, виноваты в крайностях этого лета.
We must face the facts: our emissions of greenhouse gases probably are at least partly to blame for this summer of extremes.
Мы должны смотреть фактам в лицо: выбросы парниковых газов, по крайней мере частично, виноваты в крайностях этого лета.
The prolonged absence of the United States from truly active engagement in the Middle East peace process is partly to blame for the current situation.
В сложившейся на сегодняшний день ситуации частично виноваты Соединенные Штаты и продолжительное отсутствие активного вмешательства с их стороны в ближневосточный мирный процесс.
Future history books, depending on where they are written, will take one of two approaches to assigning blame for the world’s current financial and economic crisis.
В будущих учебниках истории, в зависимости от того, где они будут написаны, будет использоваться один из двух подходов к тому, кто виноват в текущем мировом финансово-экономическом кризисе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert