Sentence examples of "be wary" in English

<>
The risks to this trade are predominantly related to the potential volatility surrounding earnings releases, so investors should be wary about how disappointing results from either firm would affect JD.com’s share price. Факторы риска для этой стратегии связаны в основном с потенциальной волатильностью показателей в отчетах по доходам, поэтому инвесторам следует проявить осторожность и внимательно следить за тем, как неблагоприятные показатели обеих компаний будут влиять на стоимость акций JD.com.
We would be wary of looking for a rebound from here, as the future short term direction of this pair remains uncertain, but the price action of the last few days does suggest that 1.05 could be a strong level of support as we lead up to the FOMC meeting next week. Мы настороженно относимся к возможному отскоку отсюда, так как краткосрочное направление пары остается неопределенным, но судя по ценовому движению прошедших нескольких дней, уровень 1.05 может стать сильной поддержкой в преддверии заседания FOMC на следующей неделе.
However, one would be right to be wary of cobbled-together schemes. Тем не менее, в такой ситуации было бы правильнее не особо доверять разработанным на скорую руку схемам.
However, bearing in mind that the fall since Thursday was too steep, and that today, all the German Ifo indices for January are forecast to have risen, I would be wary of an upside corrective move before the bears pull the trigger again. Тем не менее, беря во внимание стремительное падение в четверг, а также рост всех немецких индексов Ifo за январь, я с осторожностью относился бы к корректировке в обратном направлении перед тем как медведи нажмут на курок ещё раз.
One needs to be wary of a strategy that only has a short history of positive returns, or no history at all. Нужно с осторожностью относиться к стратегии, которая имеет короткую историю положительной работы или вообще не имеет истории.
While the administration is wise to be wary of such obvious risks, its talented team of diplomats and nuclear experts must not succumb to inaction. Хотя администрация поступает мудро, учитывая подобный явный риск, её команда дипломатов и ядерных экспертов не должна бездействовать.
Please be wary of claims that seem too good to be true, as they likely are. Опасайтесь заявлений и сообщений, которые звучат слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Always be wary of messages that ask for personal information like usernames, passwords, or other identification information, or send you to unfamiliar websites asking for this information. Не доверяйте сообщениям, в которых вас просят предоставить имя пользователя, пароль или другие персональные данные. Если сообщение содержит ссылку на сторонний сайт, не переходите по ней и не вводите на этом сайте никаких данных.
When applying for jobs online, be wary of recruiters who ask you to send information to an email address that isn't associated with the company. При подаче заявок на вакансии в Интернете остерегайтесь рекрутеров, которые просят вас отправить информацию на адрес электронной почты, не связанный с компанией.
Decision-makers will be wary of openness even with their closest staff. Лица, принимающие решения, будут с осторожностью относиться к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками.
As beguiling as the reforms now being promoted by international organizations sound, countries must be wary of taking short cuts in constructing their institutions. Хотя реформы, которые сейчас продвигают международные организации, звучат заманчиво, страны должны с осторожностью подходить к сокращениям при строительстве своих институтов.
As an academic, Bernanke argued that central banks should be wary of second-guessing massive global securities markets. В качестве ученого Бернанке доказывал, что центральные банки должны предугадывать поведение мировых рынков ценных бумаг.
Campaigns are always more extreme than the eventual reality, but countries should be wary of calls for transformational change. Кампании всегда являются более напряженными, чем действительность, но страны должны осторожно относиться к призывам к преобразовательным изменениям.
To improve corporate governance and investor protection, public officials and investors in countries whose capital markets are dominated by controlled companies should be wary of global governance standards developed for US companies. Для улучшения корпоративного управления и защиты инвесторов государственные чиновники и инвесторы в странах, в которых на рынках капитала доминируют контролируемые компании, должны с осторожностью относиться к глобальным стандартам управления, разработанным для американских компаний.
The point is that we should be wary of hyperbolic predictions. Дело в том, что мы должны с осторожностью относиться к преувеличенным прогнозам.
The West should therefore be wary of dismissing the Lebanese opposition out of hand as the cat's paw of Syria and Iran. Поэтому Запад должен остерегаться избавления от ливанской оппозиции, поскольку существуют Сирия и Иран.
People should be wary of commentators who purport to explain "why" a currency's exchange rate is doing what it is doing. Людям следует остерегаться аналитиков, которые обещают объяснить "почему" курс валюты ведет себя так, как он себя ведет.
But investors should be wary of this argument. Но инвесторы должны с осторожностью относиться к этому аргументу.
That is what textbooks and financiers tell you, but we have now many reasons to be wary. Это то, о чем вам говорят учебники и финансисты, однако сегодня у нас есть много причин для того, чтобы относиться к этому осторожно.
Policymakers should be wary of imposing a regulatory shock simultaneously with a fiscal shock. Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.