Sentence examples of "bearing" in English
Translations:
all4260
рождаться1257
иметь551
нести482
рожать401
отношение135
выносить51
подшипник25
переносить23
терпеть14
поведение11
вынашивать7
вести себя6
пеленг6
опора5
вытерпеть2
other translations1284
“Bearing in mind decision I/2 on pollutant release and tranfer registers,”
" принимая во внимание решение I/2 о регистрах выбросов и переноса загрязнителей ".
However, other recommendations also had a bearing on immovable property, namely those concerning attachments to such property.
Вместе с тем к недвижимому имуществу относятся и другие рекомендации, а именно касающиеся принадлежностей такого имущества.
China's internal politics has a bearing on its external policy.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
The improved distribution of treated mosquito nets and the implementation of other preventive measures are bearing fruit.
Начинает приносить плоды деятельность по более масштабному распространению противомоскитных сеток с инсектицидной пропиткой и осуществлению других профилактических мер.
Other intensely collaborative R&D initiatives are also bearing fruit.
Другие интенсивные совместные инициативы R&D, также приносят свои плоды.
Cash and term deposits represent funds in demand deposit accounts and interest bearing bank deposits;
наличность и срочные вклады представляют собой средства, депонированные на онкольных счетах и в виде процентных банковских вкладов;
At the other end of the spectrum, rape, adultery, early child bearing, and abortion have become ordinary matters.
С другой стороны спектра изнасилования, прелюбодеяние, ранние роды и аборты стали обычным делом.
Alternatively, the government could exchange the debt for non-interest bearing money – the long-feared monetization of government debt.
В качестве альтернативного варианта правительство могло бы обменять долг на беспроцентные деньги – это та самая монетизация госдолга, которой давно опасаются.
Which means we will maintain the highest standards of neatness, promptness, orderliness, and military bearing at all times!
Это означает, что мы поддерживаем наивысшие стандарты чистоты, сноровки, порядка и военной выправки постоянно!
Picking up a meteoroid shower, portside, bearing west 56, north 2.
Метеоритный поток по левому борту, направление на запад 56, север - 2.
Bearing in mind the inadequate supply of rental housing and that the vast majority of urban dwellers, particularly in developing countries and countries with economies in transition, cannot afford to buy their own homes because of high house prices and the high cost of loans,
памятуя о недостаточном предложении арендного жилья, а также о том, что подавляющее большинство жителей городов, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, не могут позволить себе приобрести свои собственные жилища из-за высоких цен на жилье и высокой стоимости займов,
The development of a reservoir simulation model relies on all of the data that are known about a reservoir, such as the reservoir structure as mapped by seismic data and subsurface information derived from well logs and taking into account known oil/water contact points, and the thickness of the oil bearing rock.
Имитационная модель разрабатывается на основе всех данных о коллекторе, например карты структуры коллектора, составленной с помощью сейсмических данных, и информации о нижних горизонтах, полученной в рамках геофизических исследований в скважинах, а также с учетом известных точек контакта нефти/воды и толщины нефтеносной породы.
Encourages the Director-General, in implementing the Business Plan in the period 2002-2005, to pursue and implement the following, bearing in mind the resource implications and drawing on the capacities and comparative advantages of UNIDO, in constant coordination and cooperation with all the actors involved:
призывает Генерального директора в процессе осуществления Плана действий в период 2002-2005 годов, учитывая финансовые последствия и опираясь на потенциал и сравнительные преиму-щества ЮНИДО, предпринимать усилия на основе постоянной координации и сотрудничества со всеми заинтересованными партнерами для достижения следующих целей:
The Working Group was asked to finalize provisions on sizing bearing in mind that size is not a quality-related parameter for cucumbers, and that sizing can be done by weight, length and diameter.
Рабочей группе было поручено доработать положения о калибровке с учетом того, что размер в случае огурцов не является качественным параметром и что калибровка может производиться по весу, длине и диаметру.
Bearing in mind the active and committed role that the media should play in reconciliation processes,
принимая во внимание активную и обязательную роль, которую должны играть средства массовой информации в связи с процессами примирения,
The Refugee Status Determination Officer may conduct an adversarial hearing to obtain information bearing on the applicant's eligibility.
Сотрудник по определению статуса беженца может провести слушание с целью получения информации, касающейся права заявителя на статус беженца.
This has a significant bearing on Customs and other operations at border crossings and in ports.
Это оказывает существенное влияние на работу таможенных служб и другие операции в пограничных пунктах пропуска и портах.
But now, with the North's destruction of key elements of its nuclear program, international negotiations appear to be bearing fruit, and Lee's tougher stance has gained less approval than might have been anticipated when he came to office.
Однако сегодня, когда Северная Корея разрушила ключевые элементы своей ядерной программы, международные переговоры, похоже, начинают приносить плоды, более жесткая позиция Ли уже получает меньше одобрения, чем этого можно было ожидать во время его вступления в должность.
With regard to subprogramme 6, the efforts to address the backlog in the Treaty Section are now bearing fruit.
Что касается подпрограммы 6, то прилагаемые в Договорной секции усилия, направленные на ликвидацию отставания в работе, начинают приносить свои плоды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert