Sentence examples of "become afraid" in English
There was an anger in him, and suddenly, suddenly I became afraid for my life.
В нем был такой гнев, и вдруг, я вдруг испугалась за свою жизнь.
Then, under extraordinary torture, he became afraid, and when they broke my legs, he left me and I confessed.
Затем, под невероятной пыткой, он испугался, и когда мне сломали ноги, он оставил меня, и я созналась.
Businessmen and women become afraid that stocks, and the values of the machines and factories that back those stocks, may fall further.
Бизнесмены начинают бояться, что ценные бумаги и стоимость машин и заводов, которые поддерживают эти ценные бумаги, могут продолжить снижаться.
Indeed, if Spanish savers become truly afraid of redenomination risk in the interim, the OMT will not matter: they will just take their cash and deposit it as quickly as possible in, say, a German bank.
Действительно, если испанские вкладчики начнут по-настоящему боятся риска реденоминации в промежуточный период, программа ПДО не будет иметь значения: они просто возьмут свои деньги и разместят их как можно быстрее, скажем, в немецком банке.
Instead of making better choices, we become overwhelmed by choice, sometimes even afraid of it.
Вместо того, чтобы выбрать лучшее, мы потрясены выбором, а иногда даже боимся его.
It has become a way of saying, We are with you, France, and we are not afraid.
С помощью этого символа люди говорят: «Мы с тобой, Франция, и мы не боимся».
I had become a mother and he was celebrating his 77th birthday, and suddenly I was very, very afraid.
Я стала матерью, а ему испонилось 77 лет, и вдруг мне стало очень-очень страшно.
Residents are afraid that Gaza could become another Iraq, with bombings and mass killings a daily occurrence.
Местные жители боятся, что Газа может превратиться во второй Ирак и что взрывы бомб и массовые убийства станут ежедневными событиями.
The Secretariat-General shares with Arab Governments the conviction that legislative and presidential elections in the Arab States be held at the specified times in genuine transparency to enable the Arab citizen to express his view freely and safely, without feeling afraid or obstructed, in such a way that all citizens become partners in building their political, economic and social system.
Генеральный секретариат разделяет убеждение правительств арабских стран в том, что выборы в законодательные органы и президентские выборы в арабских государствах должны проходить в назначенное время и быть по-настоящему прозрачными, чтобы граждане этих стран могли безбоязненно и беспрепятственно выразить свободно и в безопасной обстановке свое мнение, что сделает всех граждан партнерами в строительстве политической, экономической и социальной систем своего государства.
I may not be Archie, but it sounds like you're afraid of the villain you used to be and the one you might become again.
Я хоть и не Арчи, но похоже, что ты боишься той злодейки, которой была, той, который ты можешь снова стать.
I was afraid they would do to me what they did to Helena's husband, that I would become a bad man.
Я боялся, что они сделают со мной то же, что с мужем Елены, так, что я сделаюсь дурным человеком.
Do not fear the heavens and the earth, but be afraid of hearing a person from Wenzhou speak in their local tongue.
Не бойся неба и земли, бойся услышать человека из Вэньчжоу, говорящего на местном диалекте.
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
Будучи молодым, он не знал, что ему предстоит стать знаменитым.
I'm afraid the story will give him a wrong impression.
Я боюсь, после этой истории у него сложится неверное впечатление.
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true.
Говорят, что в Америке любой может стать президентом, но, наверное, на самом деле это не так.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert