Sentence examples of "become involved" in English

<>
Translations: all54 заниматься5 заняться2 other translations47
This work is carried out by each police sub-unit throughout the country, which deals with under-age children who have broken the law or have become involved in criminal activity. Такие отделы есть в каждом милицейском подразделении по всей территории страны; они занимаются несовершеннолетними детьми, нарушившими закон или вовлеченными в преступную деятельность.
In between the biennial sessions of the Commission, the Executive Committee acts on behalf of the Commission and can become involved in all matters related to UNECE activities, in conformity with its Terms of Reference. В период между проводящимися раз в два года сессиями Комиссии Исполнительный комитет выступает от имени Комиссии и вправе заняться любыми вопросами, относящимися к деятельности ЕЭК, в соответствии со своим кругом ведения.
Mr. VERMEULEN (Handicap International), noting that his organization had been set up to help the disabled, in particular those mutilated by explosive remnants of war, and had gradually become involved in accident prevention and humanitarian demining, welcomed with satisfaction the preparation of the draft protocol on explosive remnants of war. Г-н ВЕРМЕЙЛЕН (" Хандикап интернешнл "), напоминая, что организация " Хандикап интернешнл ", которая была учреждена, чтобы приходить на помощь инвалидам, и в особенности людям, изувеченным взрывоопасными пережитками войны, и мало-помалу стала заниматься предотвращением несчастных случаев и гуманитарным разминированием, с удовлетворением воспринимает разработку проекта протокола по взрывоопасным пережиткам войны.
Count Moreno has become personally involved. Граф Морено лично занялся этим.
After reviewing the petition, the investigating judge rejected it on the grounds that the complainants'allegations referred to a separate offence which was a matter for the prosecuting authorities and not an investigating judge, who can only become involved in a case at the request of the prosecuting authorities or a civil party. После рассмотрения этого заявления следственный судья отклонил его на тех основаниях, что утверждения заявителей касались отдельного преступления, расследование которого входит в компетенцию органов прокуратуры, а не следственного судьи, поскольку следственный судья может заниматься таким делом только по просьбе прокуратуры или стороны в гражданском деле.
Thus it would be of vital help for the Turkish investigating bodies if the designating authorities would provide detailed information as to how these persons, institutions and firms, many of which do not have any records in Turkey, have become involved in terrorism, as well as information about their methods of supplying financial support to terrorism. Поэтому следственные органы Турции хотели бы получить от руководящих органов подробную информацию о том, как эти лица, организации и фирмы, многие из которых не занимаются никакой деятельностью в Турции, оказались связанными с терроризмом, а также информацию о тех методах, которыми они пользуются для оказания финансовой поддержки терроризму.
Second, the WTO may have overreached itself when it became involved in intellectual property rights. Во-вторых, ВТО, возможно, вышла за пределы своих полномочий, когда начала заниматься вопросами, касающимися прав на интеллектуальную собственность.
But they also become involved in transnational production networks, often encouraging their larger sub-contractors to “follow them” overseas. Но они также оказались вовлеченными в транснациональную производственную сеть, часто побуждая самых крупных из своих субподрядчиков «следовать за ними» за пределы родной страны.
The second question concerns how and in what ways the US should become involved in other countries’ internal affairs. Второй вопрос касается того, как и каким образом США должны вмешиваться во внутренние дела других стран.
Other governments need to follow the UK’s lead and become involved politically and financially in expanding the EITI. Правительства других стран должны последовать примеру Великобритании и принять политическое и финансовое участие в расширении EITI.
Over the next decade, we might expect that a broad spectrum of insurance, lending, and securities companies will become involved. В течение следующего десятилетия мы можем ожидать вовлечения в эту деятельность широкого круга страховых, кредитных компаний, а также компаний, работающих с ценными бумагами.
In deciding whether or not you will become involved in trading derivatives, you should be aware of the following matters: При принятии решения о том, будете ли вы принимать участие в торговле производными финансовыми инструментами, вы должны быть осведомлены в следующих вопросах:
Instagram reserves the right, but has no obligation, to monitor or become involved in disputes between you and other users. Instagram оставляет за собой право, но не обязан, отслеживать споры между вами и другими пользователями или вмешиваться в них.
Ms. Ellefsen (Denmark) agreed that the Faroese authorities must step up their efforts to encourage more women to become involved in politics. Г-жа Эллефсен (Дания) соглашается, что власти Фарерских островов должны активизировать свои усилия по поощрению участия большего числа женщин в политической жизни.
Establishing guiding principles was regarded as useful not only for parties that might become involved in conciliation but also for conciliators themselves. Установление руководящих принципов было сочтено полезным не только для сторон, которые могут быть вовлечены в согласительную процедуру, но и для самих посредников.
The international judges and prosecutors have the power to select from new or pending cases those in which they wish to become involved. Международные судьи и прокуроры имеют право сами выбирать те дела, из числа новых или незаконченных дел, в рассмотрении которых они хотят принимать участие.
In particular, Indonesia will inevitably become involved in the tug of war between the US and China for influence over the vitally important Malacca Strait. В частности, Индонезия неизбежно будет вовлечена в перетягивание каната между США и Китаем за влияние над жизненно важным Малаккским проливом.
They are recruiting hackers both before and after they become involved in criminal and industrial espionage activities - are mobilizing them on behalf of the state. Они нанимают хакеров до и после их вовлечения в криминал и промышленный шпионаж - их призывают на службу от имени государства.
Governments could become involved at the international level only if they were prepared to deal with the cultural backdrop of arms possession at the local level. Правительства смогут успешно действовать на международном уровне только в том случае, если они готовы изменить культурные традиции владения оружием на местном уровне.
German prosecutors have also become involved, although their concern appears to be the use of the game to spread child pornography, rather than whether people have virtual sex with virtual children. Немецкая прокуратура также заинтересовалась этой игрой, хотя ее, похоже, больше беспокоит использование игры для распространения детской порнографии, а не занятие виртуальным сексом с виртуальными детьми.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.