Sentence examples of "been under consideration" in English

<>
In addition to those areas, the allegations made against the Rwandan Patriotic Front (RPF) have also been under consideration. Кроме всего перечисленного, мы также рассматриваем все обвинения, выдвинутые против Патриотического фронта Руанды (ПФР).
I trust that whatever contribution Colombia may have made to the specific issues that have been under consideration will be of benefit to the cause of international peace and security which is, without question, the principal mandate of this Council, as set out in the Charter. Я уверен, что вклад, который внесла Колумбия в решение конкретных вопросов, которыми занимается Совет, будет служить делу обеспечения международного мира и безопасности, что, несомненно, является главной ответственностью Совета, возложенной на него Уставом.
Accordingly, the Special Committee should accelerate its deliberations and finalize as early as possible the working papers that had been under consideration for several years, such as the revised working paper submitted by the delegation of Cuba on strengthening the role of the Organization and enhancing its effectiveness. В дальнейшем Специальному комитету следует оживить дебаты и как можно раньше завершить проводимую уже несколько лет разработку рабочих документов, таких как пересмотренный рабочий документ, представленный делегацией Кубы, по вопросу об усилении роли Организации и повышении ее эффективности.
The Executive Director of WFP focused his statement on Africa, citing figures that had been under consideration by the Council: some 40 million persons were in danger of starvation as a result of a combination of factors which included conflict situations, the proliferation of refugees and internally displaced persons, drought and high rates of HIV/AIDS infection, especially in southern Africa. Директор-исполнитель МПП посвятил свое выступление Африке, представив на рассмотрение Совета следующую информацию: примерно 40 миллионов человек находятся под угрозой голода в результате целого ряда факторов, включая конфликтные ситуации; стремительный рост числа беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, засухи и высокую заболеваемость ВИЧ/СПИДом, особенно на юге континента.
Mr. García (United States of America) said that the reports of the Secretary-General and the Advisory Committee provided an opportunity to again discuss the issue of appropriate incentives to retain key staff throughout the life of the Tribunals, a topic that had been under consideration since the Advisory Committee had issued its report of 10 November 2004 on the financing of the Tribunals. Г-н Гарсия (Соединенные Штаты Америки) говорит, что доклады Генерального секретаря и Консультативного комитета дают возможность еще раз обсудить вопрос о надлежащих стимулах для удержания основного персонала до завершения трибуналами своей работы — тему, которая обсуждается с момента опубликования Консультативным комитетом своего доклада от 10 ноября 2004 года о финансировании трибуналов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.