Sentence examples of "beforehand" in English with translation "заранее"
A file with a default drawing must be also created beforehand.
Файл с изображением по умолчанию также необходимо создать заранее.
I just wish I hadn't inhaled all that gelato beforehand.
Мне только жаль, что я не съела все это мороженое заранее.
In case I can’t come, I’ll give you a call beforehand.
В том случае, если я не смогу прийти, я заранее тебе позвоню.
I called it inequality insurance because, like any insurance policy, it addresses risks beforehand.
Я назвал это неравноправным страхованием потому, что как в любом страховом полисе в нем рассматриваются заранее все риски.
Elected officials, such as members of parliament, local councillors and mayors should not be excluded beforehand.
Не следует заранее исключать таких избранных должностных лиц, как члены парламента, члены местных советов и мэры.
Someone cased it beforehand, knew kind of tool she needed, and hid it there for her.
Кто-то позаботился об этом заранее, узнал, какие нужны инструменты, и припрятал их там для неё.
If I get into bed with you, I expect the place to be made nice and clean beforehand.
Если я должна оказаться в вашей постели, то я ожидаю, что она заранее будет сделана чистой и приятной.
And next time you hang my father's legacy out to dry, I'd like a little warning beforehand.
И когда в следующий раз соберешься критиковать наследие моего отца, будь добр, предупреди заранее.
Well, he might be planning to swipe her with lemongrass oil beforehand, make sure they're attracted to her.
Возможно, он собирался обрызгать ее заранее маслом лимонника, чтобы она привлекла их.
However, perhaps the Secretariat could do the lottery earlier — at least two working days beforehand, not the same day.
Возможно, однако, Секретариат мог бы проводить жеребьевку заранее, по крайней мере за два рабочих дня до заседания, но не в тот же день.
Modern media help new immigrants to learn more about their new country beforehand than immigrants did a century ago.
Современные средства массовой информации помогают новым иммигрантам больше узнать об их новой стране заранее, в отличие от иммигрантов сто лет назад.
If you decide to reset your phone, you can back up apps, text messages, and more in the cloud beforehand.
Если вы решили выполнить сброс настроек телефона, можно заранее создать резервную копию приложений, SMS и других данных в облаке.
Modern media also help new immigrants to know more about their new country beforehand than immigrants did a century ago.
Современные СМИ также помогают новым иммигрантам заранее узнать об их новой стране больше, чем могли иммигранты столетие назад.
Have metrics for success in mind beforehand so you know if you're achieving your goals when you start getting data from your ad.
Вам нужно заранее продумать метрики успешности рекламы, чтобы понять, продвигаетесь ли вы к своей цели, когда станут поступать данные по вашей рекламе.
The alternate validation method described in 41.3.7.1, shall be used only if the platform's " critical speed " had been determined beforehand.
Альтернативный метод подтверждения, описанный в пункте 41.3.7.1, должен применяться только в том случае, если заранее определена " критическая скорость " платформы.
The people will still be allowed to vote for the president, but the real decision about who he will be will have been made beforehand.
Населению позволят голосовать за президента, но реальное решение о том, кто им станет, будет принято заранее.
The military, which planned to flush out the main militant hideouts with air strikes, and then send in ground troops, instructed residents to leave the area beforehand.
Военные, которые планируют избавиться от основных укрытий боевиков с помощью ударов с воздуха и только затем отправить туда сухопутные войска, рекомендовали мирным жителям заранее покинуть этот район.
As a general guideline, use a future date that represents the planned cutover date or the first day in the frozen period when you prepare cost data beforehand.
Указание общего порядка: используйте ту будущую дату, которая представляет собой планируемую дату переключения или первую дату периода "замораживания", в случае подготовки данных по затратам заранее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert