Sentence examples of "below-average" in English with translation "ниже среднего"
Only Virginia posted a below-average tax bill bump of 4.1 percent.
Только в Вирджинии наблюдался подъем налоговых поступлений ниже среднего, равный 4,1 процента.
Below-average rainfall in 2017 stunted harvests, and most regions have not fully recovered.
Выпавшее ниже среднего количество осадков в 2017 году замедлило рост урожая, и в большинстве регионов ситуация полностью не восстановилась.
Over the period examined, both have generated high relative returns with below-average risk.
За исследованный период оба сгенерировали относительно высокую прибыль с риском ниже среднего.
On both sides of the Atlantic, many view economic globalization as a threat to below-average earners.
По обе стороны Атлантики многие рассматривают экономическую глобализацию как угрозу для людей с доходом ниже среднего.
Indeed, among eurozone countries, France has below-average economic growth and some of the weakest policies for fighting unemployment.
Действительно, среди стран еврозоны Франция имеет показатели экономического роста ниже среднего значения и довольно слабую программу действий по борьбе с безработицей.
Somewhat surprisingly, France also seems to be having a hard time keeping up, with a below-average growth rate of 2.1%.
Немного удивительно, что Франция похоже также испытывает трудное время, стараясь оставаться наверху, с темпом роста ниже среднего на 2,1%.
Trump is calling for it to be lowered to a below-average 15%, with first-year business investments to be deductible in full.
Трамп призывает снизить его до 15% (это ниже среднего уровня стран ОЭСР), при этом в первый год инвестиции в бизнес можно будет полностью вычитать из налогооблагаемой базы.
In 2001, the Judicial Inspection Authority drew up an inspection plan to examine the work of judges and assistants with a below-average performance rating.
В 2001 году Управление судебной инспекции подготовило план инспекций для проверки работы судей и их помощников, уровень работы которых оценивался ниже среднего.
And that sounds strange to our ears, but what ends up happening is that 80 percent of the contributors have contributed a below-average amount.
И как бы странно для нас это ни звучало, но вклад 80% участников составляет значение ниже среднего.
Given that immigrants usually enter countries that redistribute resources from above-average to below-average incomes, such benefits are likely even if immigrants work and pay taxes and social security contributions.
Принимая во внимание, что иммигранты обычно приезжают в страны, где ресурсы перераспределяются от доходов выше среднего доходам ниже среднего, получение выгод от иммиграции возможно даже если иммигранты работают и платят налоги и социальное страхование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert