Sentence examples of "bestows" in English

<>
Bestows one final patronizing kiss, and gropes his way finding the stairs unlit. Отеческий прощальный поцелуй, и он впотьмах на лестницу выходит.
The euro's becoming a major reserve currency bestows important economic advantages on the euro-zone economy. Превращение евро в крупную резервную валюту предоставляет важные экономические преимущества экономике еврозоны.
Conditionality may not be the right word to describe the relationship, because it implies that certain conditions must be met before the Union bestows benefits. Обусловленность - не лучшее слово для описания данных отношений, поскольку это подразумевает, что условия должны быть выполнены до предоставления помощи со стороны Евросоюза.
After all, it is a narrative that, while demanding a suspension of one's critical faculties, bestows an unmitigated blessing upon those purportedly fighting on the side of light. В конце концов, подобная привязка, требуя приостановления своей критики, жалует явное благословение тем, кто якобы воюет на стороне света.
Being descendants of the Prophet, as in Morocco and Jordan, or having custodianship of the holy sites of Mecca and Medina, as in Saudi Arabia, bestows a legitimacy on the countries’ rulers that is directly linked to Islam. Являясь потомками пророка, как в Марокко и Иордании, или хранителями святых мест Мекки и Медины, как в Саудовской Аравии, правители этих стран, которые непосредственно связаны с исламом, пользуются легитимностью.
In today's interdependent world, however, it is no longer the number of nuclear warheads that bestows influence, but a country's ability to get others to go along with policies that it regards as serving its major interests. Однако в сегодняшнем взаимозависимом мире влияние приносит не количество ядерных боеголовок, а способность страны убедить других поддержать политику, которую она считает необходимой для защиты своих основных интересов.
The Armenian Constitution enshrines the most important of democratic norms, namely the equality of all citizens before the law, and bestows equal rights upon them irrespective of nationality, race, sex, language, creed, political and other views, social origin, wealth or other status. Конституция Республики Армения закрепляет важнейшую демократическую норму равенства всех граждан перед законом и предоставление им равных прав, независимо от национальности, расы, пола, языка, вероисповедования, политических и других взглядов, социального происхождения, имущественного или иного положения.
Whereas the Act bestows legal recognition on the decisions taken by customary authorities in relation to land held under customary tenure, for such decisions to be valid they must not deny women access to ownership, occupation or use of land or deny them their rights. Хотя Закон признает юридически обязательными решения, принимаемые традиционными органами власти в отношении земель, которые подпадают под действие системы землепользования, основанной на обычае, такие решения не имеют силы, если они лишают женщин права на владение и пользование землей и проживание на ней.
Although Article 24 of the Charter bestows on the Security Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, a successful conflict prevention strategy will require the cooperation of all, including the Secretary-General, the International Court of Justice and other United Nations agencies. Хотя согласно статье 24 Устава главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности возлагается на Совет Безопасности, для успешного осуществления превентивных стратегий необходимо сотрудничество всех субъектов, включая Генерального секретаря, Международный Суд и другие учреждения Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.