Sentence examples of "beware" in English

<>
We should beware of equating "natural" with "good." Мы должны остерегаться отождествлять "естественное" с "благом".
But beware of the side effects which include sudden bouts of blindness, diarrhea, heart palpitations and a severe decline in moral standards. Но берегитесь побочных эффектов, которые включают внезапные приступы слепоты, диарея, учащенное сердцебиение и резкий упадок моральных норм.
Believe those who seek truth, beware those who find it. Верь тем, кто ищет правды; остерегайся тех, кто нашёл её.
But beware of pundits who are certain that Trump will bring economic catastrophe. Но остерегайтесь ученых мужей, которые уверены, что Трамп принесет экономическую катастрофу.
What we call "terrorism" has many causes, and one must beware of facile explanations. То, что мы называем "терроризмом", имеет много причин, и нужно остерегаться поверхностных объяснений.
Yet it is almost certainly the sort of forecast of which they should beware. В то же время именно такого прогноза они должны и остерегаться.
When it comes to such complex and consequential developments, however, we should beware of facile reasoning. Вместе с тем, когда речь идет о таких сложных и важных событиях, мы должны остерегаться поверхностных рассуждений.
Above all, voters and politicians must beware of seductively simple approaches to today’s debt problems. Прежде всего, избиратели и политики должны остерегаться соблазнительно простых подходов в решении сегодняшних долговых проблем.
The lesson for countries that have not yet made the leap to financial globalization is clear: beware. Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден: остерегайтесь!
Beyond watching real interest rates and banks carefully, Serbs should also beware the siren song of rapid privatization. Проявляя величайшую осторожность в отношении процентных ставок и банковской системы, сербы должны остерегаться и сладких песен о быстрой приватизации.
•... beware of false breakouts where the price seems to break through support or resistance, but reverses again in the opposite direction. •... остерегайтесь ложных прорывов: это ситуация когда цена сначала прорывает уровень сопротивления или поддержки, а затем разворачивается в обратном направлении.
Be sure to read the tip called Beware of Product Keys Sold Separately if you want to buy a product key online. Если вы хотите купить ключ продукта через Интернет, обязательно прочитайте совет Остерегайтесь покупать ключи продуктов, которые продаются отдельно.
Visiting journalists, diplomats, and influential figures are warned to beware of “honeypots,” people trying to seduce them or strangers offering deals that are seemingly too good to be true. Приезжих журналистов, дипломатов и влиятельных фигур призывают остерегаться «приманок» — людей, которые пытаются вас соблазнить и незнакомцев, чьи предложения звучат слишком заманчиво.
But on August 6, Prime Minister Narendra Modi finally broke his silence on the issue, warning people to beware of the fake Gau Rakshaks (protectors of cows) who are trying to create social conflict. Однако 6 августа премьер-министр Индии Нарендра Моди наконец-то нарушил молчание по данной проблеме, предупредил население, чтобы оно остерегалось лживых «защитников коров», которые пытаются развязать социальный конфликт.
The Bank of England acted: it intervened in the market and bought bonds for cash, pushing up the prices of financial assets and expanding the money supply. It loaned on little collateral to shaky banks. It announced its intention to stabilize the market – and that bearish speculators should beware. Государственный банк Англии действовал: вмешался в процесс на рынке и купил облигации за наличные деньги, увеличивая цены финансовых активов и расширяя денежную массу, затем дал взаймы на небольшом имущественном залоге банкам, находящимся в шатком положении, таким образом заявив о своем намерении стабилизировать рынок – и о том, что спекулянты должны остерегаться.
Beware of the coup, papa. Счастливо оставаться, папа.
Beware of the slippy platform. Будьте аккуратны, на платформе скользко.
Beware of czars bearing gifts. Бойтесь царей, дары приносящих.
Beware of the man of one book Бойтесь человека одной книги
Beware of a quite dog and still water. Бойся молчаливой собаки и тихой заводи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.