Sentence examples of "bidder" in English
The name and address of the bidder with whom the procurement contract is entered into and the contract price shall be promptly communicated to other bidders.”
Наименование и адрес участника торгов, с которым заключен договор о закупках, и цена, указанная в договоре, незамедлительно направляются другим участникам торгов ".
The technical evaluation report provided a description of the specific technical requirements, the points awarded to each bidder, and the basis for awarding points against each specific requirement.
В докладе о технической оценке содержалось описание конкретных технических требований, присвоенных каждому участнику торгов баллов и оснований для присвоения баллов по каждому конкретному требованию.
Each bidder must instantaneously and on a continuous basis during the auction receive sufficient information allowing it to determine the standing of its submission vis-à-vis other submissions;
каждый участник торгов должен незамедлительно и на непрерывной основе получать в ходе аукциона достаточную информацию, позволяющую ему определить состояние своего представления по сравнению с другими представлениями;
Each bidder must instantaneously and on a continuous basis during the auction receive sufficient information allowing it to determine a standing of its submission vis-à-vis other submissions;
каждый участник торгов должен незамедлительно и на непрерывной основе получать в ходе аукциона достаточную информацию, позволяющую ему определять состояние своего представления по сравнению с другими представлениями;
Each bidder must instantaneously and on a continuous basis during the auction receive sufficient information allowing it to determine the standing of its bid vis-à-vis other bids;
каждый участник торгов должен незамедлительно и на непрерывной основе получать в ходе аукциона достаточную информацию, позволяющую ему определить состояние своей заявки по сравнению с другими заявками;
The procurement contract shall be awarded to the bidder that, at the closure of the auction, submitted the bid with the lowest price or is ranked first, as applicable, except:
Договор о закупках заключается с участником торгов, который на момент закрытия аукциона представил заявку с наименьшей ценой или занял первое место, в зависимости от того, что применимо, за исключением:
To authorize the secretariat to initiate the open tendering process for contractors to implement phase two of the survey and evaluation, and subsequently to enter into a contractual arrangement with the successful bidder.
поручить секретариату приступить к проведению открытых торгов для организаций-исполнителей на осуществление второго этапа обследования и оценки и заключить договор на проведение работ с участником торгов, предлагающим наиболее выгодные условия.
Although Proposer B had provided the relevant information pertaining to staffing, supervision and management control for all seven airfields, the Division's technical assessment was that the bidder had provided the information for only five airfields.
Хотя кандидат B предоставил соответствующую информацию относительно укомплектования штатов, надзора и административного контроля по семи аэродромам, в технической оценке Отдела говорилось, что участник торгов предоставил информацию только по пяти аэродромам.
The Guide to Enactment could address certain types of auction that are not currently envisaged in these provisions, and the reasons that they might not be appropriate, including auctions in which the lowest-ranking bidder is eliminated at the end of each round.
В Руководстве по принятию можно было бы рассмотреть определенные виды аукционов, которые в настоящее время не предусмотрены в настоящих положениях, а также возможные причины их непригодности, включая аукционы, в ходе которых занявший последнее место участник торгов выбывает в конце каждого раунда.
Section 8 — Bid evaluation and contract award (the use of pre-approved automated evaluation systems subject to compliance with evaluation criteria, principles of economy, efficiency, equal opportunity and transparency and other requirements, and which result in contract award to the lowest-evaluated, responsive bidder);
Раздел 8- оценка заявок и решение о заключении договора (использование заранее утвержденных автоматизированных систем оценки при условии соблюдения критериев оценки, принципов экономичности, эффективности, равных возможностей и транспарентности и других требований, в результате чего принимается решение о заключении договора с ответственным участником торгов, предложившим наиболее низкую цену);
The procurement contract shall be awarded to the bidder that, at the closure of the auction, submitted the bid with the lowest price or the lowest evaluated bid, as applicable, unless such bid is rejected in accordance with articles 12, 12 bis, 15 and [36 (…)].
Договор о закупках заключается с участником торгов, который на момент закрытия аукциона представил заявку с наименьшей ценой или заявку, оцененную как наиболее выгодную, в зависимости от того, что применимо, если только такая заявка не была отклонена в соответствии со статьями 12, 12 бис, 15 и [36 ()].
The list of suppliers for a tender in respect of a particular product or service is created in accordance with the commodity code, which includes the past performance and reliability of the supplier, together with the financial assurance of the bidder in fulfilling the requirement.
Список поставщиков для участия в торгах на поставку конкретного товара или услуги составляется в соответствии с товарным кодом, который включает данные о предыдущих поставках и надежности указанного поставщика, а также финансовые гарантии выполнения участником торгов соответствующих требований.
bid security- the deposit of cash, certified check, cashier's check, bank draft, money order, or bid bond submitted with a bid and serving to guarantee that the bidder, if awarded the contract, will execute such contract in accordance with the bidding requirements and the contract documents;
обеспечение заявки — денежная наличность, удостоверенный чек, чек кассира, банковская тратта, платежное поручение или залоговое обязательство, которые представляются вместе с заявкой и служат гарантией того, что участник торгов, если ему будет предоставлен контракт, выполнит его в соответствии с требованиями торгов и контрактной документацией;
This option is appropriate if Model 2 electronic reverse auctions as described in paragraph 33 of A/CN.9/WG.I/WP.35 are to be permitted (rather than just Model 1 auctions, in which all aspects of tenders that are to be evaluated in selecting the winning bidder are presented through the electronic reverse auction, and no ranking is required).
Этот вариант уместен в том случае, если будут разрешены электронные реверсивные аукционы по модели 2, описанной в пункте 33 документа A/CN.9/WG.I/WP.35 (а не просто аукционы по модели 1, в которой все аспекты тендерных заявок, которые должны оцениваться при выборе победившего участника торгов, представляются через электронный реверсивный аукцион, и никакого расставления по оценке не требуется).
Each revised submission results in a ranking or re-ranking of bidders using automatic evaluation methods and a mathematical formula.
Каждое пересмотренное представление приводит к распределению участников торгов по рангу или изменению их распределения с помощью автоматических методов оценки и математической формулы.
The comments contained therein were reflected in the final contract drawings, which were released to bidders at the end of June 2003.
Высказанные замечания были учтены при подготовке окончательных чертежей, прилагаемых к контракту, которые были представлены участникам торгов в конце июня 2003 года.
Each revised submission results in a ranking or re-ranking of bidding suppliers (the “bidders”) using automatic evaluation methods and a mathematical formula.
Каждое пересмотренное представление приводит к распределению участвующих в торгах поставщиков (" участников торгов ") по рангу или изменению их распределения с помощью автоматических методов оценки и математической формулы.
The provisions in square brackets depend on the Working Group's decision on whether anonymity of bidders must be preserved after the auction.
Сохранение в нем положений, заключенных в квадратные скобки, зависит от решения Рабочей группы по поводу того, следует ли сохранять анонимность участников торгов после аукциона.
Electronic reverse auctions can improve value for money as a result of increased competition among bidders in a dynamic and real-time setting.
Электронные реверсивные аукционы могут улучшить соотношение цены и качества благодаря усилению конкуренции между участниками торгов в динамичной среде и в масштабе реального времени.
Collusion can be defined as an arrangement among a group of bidders, either explicit or implicit, that is designed to restrict competition (Porter & Zona, 1993).
Понятие " сговор " можно определить как явную или тайную договоренность группы участников торгов с целью ограничить конкуренцию (Porter & Zona, 1993).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert