Sentence examples of "binding nature" in English
In some countries, their legally binding nature may streamline the internal process of releasing funds for their designated use.
В некоторых странах их юридически обязывающий характер может рационализировать внутренний процесс выделения средств для использования в указанных целях.
Evoke broad participation because of its flexibility and non-legally binding nature, and because national plans would target specific needs of countries;
обеспечит широкое участие за счет своего гибкого и необязательного характера, а также в силу того, что национальные планы будут ориентированы на конкретные потребности стран;
This disharmony creates a significant problem in the international setting, due to the difficulty of determining applicable law and the lack of international uniformity concerning the binding nature of messages.
Несогласованность правовых норм создает серьезную проблему на международном уровне из-за трудности определения применимого права и недостатка единообразия на международном уровне в отношении норм, касающихся обязательного для исполнения характера сообщений.
The Committee emphasized that international commitments regarding human rights and sustainable development should be considered in the light of their important points of convergence and the legally binding nature of human rights obligations.
Комитет подчеркнул, что международные обязательства в области прав человека и устойчивого развития следует рассматривать в свете важных моментов, по которым они пересекаются, и с учетом императивного правового характера правозащитных обязательств.
From here on it will be necessary to distinguish between the binding nature of an act, which in turn implies its enforceability and opposability, and the act's applicability, which may, of course, occur at a different time.
В этом контексте необходимо с этого момента проводить различие между обязывающим характером акта, что, в свою очередь, подразумевает возможность обеспечения выполнения и противопоставляемость и применимость этого акта, которые, разумеется, разнесены по времени.
They prevent the growth of the entrepreneurial spirit, make a mockery of property rights and the binding nature of contracts, lead to weak trade unions often having to confront “strong” and brutal companies, often protected by local authorities, the police and the military, resulting in poor conditions for workers.
Это мешает укреплению духа предпринимательства, делает посмешищем права собственности и связывающий характер договоров, приводит к ослаблению профсоюзов, часто вынужденных противостоять " сильным " и беспардонно действующим компаниям, которые нередко находятся под защитой местных властей, полиции и командования вооруженных сил, что, в свою очередь, оборачивается плохими условиями труда.
With regard to draft guideline 2.4.10 (“Limitation and widening of the scope of a conditional interpretative declaration”), her delegation saw no difficulty as far as the limitation aspect was concerned, since the scope of such a declaration could obviously be modified only after agreement had been reached on the binding nature of the treaty.
Что касается проекта руководящего положения 2.4.10 («Ограничение и расширение сферы действия условного заявления о толковании»), то делегация ее страны не сталкивается с трудностями относительно аспекта ограничения, поскольку сфера действия такого заявления может быть, очевидно, изменена только после выражения согласия на обязательность договора.
In operative paragraph 24, after the word “feasibility” the words “inter alia, an international legal standard of a binding nature, guidelines on the implementation of the right to development and principles for development partnership, based on the Declaration on the Right to Development, as well as issues that any such instrument might address, and the determination by the Commission of the feasibility of those options” were deleted;
в пункте 24 постановляющей части (бывшем пункте 25) после слова «реализация» были опущены слова «в частности имеющего обязательную силу международного правового стандарта, руководящих принципов осуществления права на развитие и принципа партнерства в области развития, на основе Декларации о праве на развитие, а также вопросов, которые могут рассматриваться в любом таком документе, и определения Комиссией возможности реализации этих вариантов»;
151; and J. D. Sicault, who noted that: “One may therefore conclude at the close of this review that good faith constitutes the basis of the binding nature of unilateral undertakings, provided that this notion is not construed to mean solely as a duty of loyalty but also the protection of legitimate confidence, which is indispensable to the security of international relations, where emphasis must ultimately be placed”.
151, y Sicault, J.D., который указывает, что: «В связи с этим в конце этого анализа можно сделать вывод о том, добросовестность представляет собой основу обязывающего характера односторонних обязательств при том условии, что это понятие не толкуется как означающее лишь обязанность лояльности, а толкуется и как защита законного доверия, которая имеет незаменимое значение для безопасности международных отношений, на чем в конечном итоге необходимо делать акцент».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert