Sentence examples of "blame game" in English
What worried Arafat was the possibility of failure and the potential of a blame game if the talks didn't produce the desired goal.
Что волновало Арафата, так это возможность провала переговоров и потенциальные поиски виновного, если бы переговоры не достигли желаемой цели.
In that period, the blame game is rampant because one person will always say the relief has been slow while another says there are so many limitations.
В тот момент поиски виновного безудержны, так как один человек всегда говорит помощь была медленной, в то время как второй утверждает, что существует много ограничений.
Environmental concerns have become a "blame game."
Экологические проблемы превратились в "игру во взаимные обвинения".
This toxic blame game benefits only Europe’s enemies.
Эти отравляющие друг друга взаимные обвинения, идут на пользу только врагам Европы.
More than the usual "blame game" is at work here.
Но в данном случае речь идет о большем, чем обычный поиск виноватого.
Again, both sides of the Atlantic played a mutual blame game.
И снова посыпались взаимные обвинения.
Setting the blame game aside, what can be done with North Korea?
Какова бы ни была причина данного экстремизма, остается вопрос: что можно сделать с Северной Кореей?
After lofty rhetoric and big promises, politicians are starting to play the blame game.
После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения.
Yet, however complicated the blame game, some lessons can be drawn to guide future policy.
Однако, какой сложной бы не была эта игра в вину, некоторые уроки могут быть извлечены для определения будущей политики.
If we are going pursue the blame game, I blame economists more than bankers for the crisis.
Если мы собираемся играть в игру обвинений, то я обвиняю в кризисе экономистов больше, чем банкиров.
The blame game in Washington is in full throttle, the opposition party will use the situation to its advantage to gain power.
В Вашингтоне в самом разгаре поиск виновных, оппозиционная партия будет использовать ситуацию в свою пользу, чтобы получить власть.
PRINCETON - Now that the economic crisis looks less threatening (at least for the moment), and forecasters are spying "green shoots" of recovery, an ever more encompassing blame game is unfolding.
ПРИНСТОН - Сегодня, когда экономический кризис уже не кажется таким страшным (по крайней мере, в данный момент), а прогнозисты уже видят так называемые "зеленые ростки" восстановления, начинает разворачиваться хитрая игра во взаимные обвинения.
One piece of good news is that deregulation of product markets has been largely achieved, so there is less need to play the Brussels blame game.
Одна из хороших новостей заключается в том, что снятие ограничений на рынке продовольствия в основном уже осуществлено, так что играть в игру "Брюссель виноват" особой необходимости нет.
They also can continue to play the blame game, letting the Union pursue reforms, while complaining about Brussels bureaucrats.
Они могут также продолжать играть в обвинялки, позволяя Евросоюзу проводить реформы и жалуясь при этом на брюссельских бюрократов.
Now that the economic crisis looks less threatening (at least for the moment), and forecasters are spying “green shoots” of recovery, an ever more encompassing blame game is unfolding.
Сегодня, когда экономический кризис уже не кажется таким страшным (по крайней мере, в данный момент), а прогнозисты уже видят так называемые «зеленые ростки» восстановления, начинает разворачиваться хитрая игра во взаимные обвинения.
While the blame game will not solve global warming, the mounting panic could lead to a positive outcome if it means we re-consider our current approach.
В то время поиск виновного не решит проблему глобального потепления, нарастающая паника могла бы привести к положительному результату, если она будет означать пересмотр нами текущего подхода.
Having decided to take our destiny in our own hands, we are not going to engage in the blame game, but we will take action to reverse poverty and to promote good governance.
Решив взять свою судьбу в свои руки, мы не собираемся заниматься обличениями и винить других; вместо этого мы будем предпринимать шаги по борьбе с нищетой и по содействию благому управлению.
Nowhere has this game of passing the blame been more visible than in the way EU governments have handled the deregulation of the product market.
Ни в какой области эта игра по перекладыванию вины не стала так очевидна, как в том, как правительства стран ЕС обошлись со снятием ограничений по продовольственному рынку.
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
В неудаче ты должен винить самого себя, а не других.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert