Sentence examples of "blue air" in English

<>
We would like to remind the representative of Israel that the Secretary-General, in his recent report to the Security Council, said that continued Israeli violations of the Blue Line by land and air had reached an incalculable number and, in his eyes, constituted provocation. Мы хотели бы напомнить представителю Израиля о том, что Генеральный секретарь в своем недавнем докладе Совету Безопасности отметил, что продолжающиеся нарушения Израилем «голубой линии» на земле и в воздухе достигли масштабов, не поддающихся исчислению, и, на его взгляд, представляют собой провокацию.
Furthermore, as well as recording all violations of the Blue Line, whether by air, ground or sea, performance reports should clearly indicate the party responsible for such violations. Кроме того, а также с учетом регистрирования всех нарушений режима «голубой линии», будь то по воздуху, суше или морю, в докладах о ходе деятельности необходимо четко указывать сторону, ответственную за такие нарушения.
Lebanon requested that all violations of the Blue Line, whether by air, ground or sea, should be recorded in the UNIFIL performance report. Ливан просит, чтобы все нарушения " Голубой линии ", будь то по воздуху, по суше или по морю, были отражены в докладе о результатах деятельности ВСООНЛ.
If you look at what happened - this little black line is as fast as man ever flew, and the red line is top-of-the-line military fighters and the blue line is commercial air transport. Если вы посмотрите, что произошло - эта черная линия показывает, как быстро человек когда-либо летал, красная линия - предел скорости военных истребителей и синяя линия - это коммерческий воздушный транспорт.
The Force is deployed within its area of operation to support the restoration of international peace and security in southern Lebanon by working to maintain the ceasefire along the Blue Line through ground and air patrols of its area of operation, observation from fixed positions and close contacts with the parties, the latter with a view to correcting violations, resolving incidents and preventing escalation. Силы развернуты в районе операции для содействия восстановлению международного мира и безопасности в Южном Ливане путем поддержания режима прекращения огня вдоль «голубой линии» с помощью наземного и воздушного патрулирования района операции, наблюдения со стационарных позиций и поддержания тесных контактов со сторонами в целях устранения нарушений, улаживания инцидентов и недопущения эскалации.
On a number of occasions, most recently on 23 June, shells crossed the Blue Line and exploded in the air over Kefar Yuval, near Qiryat Shemona, and Shelomi, causing minor damage to civilian structures and lightly wounding two civilians. В ряде случаев, последний из которых произошел 23 июня, снаряды пересекали «голубую линию» и взрывались в воздухе над Кефар-Ювалем недалеко от Кирьят-Шмоны и Шеломи, в результате чего был причинен небольшой ущерб гражданским строениям, а двое мирных жителей получили легкие ранения.
We got your blue coral here, a power supply, air filter, water conditioner, a couple of plants and some incandescent bulbs. Здесь будут голубые кораллы, источник питания, воздушный фильтр, кондиционер для воды, и водоросли, и несколько ламп подсветки.
To stress the need to achieve an enduring, permanent ceasefire; to express condemnation of the Israeli violations of the Security Council resolution 1701 (2006), holding Israel responsible for them; and to call upon the Security Council to shoulder its responsibility to compel Israel to abide fully by the ceasefire, withdraw its forces from Lebanese territory to behind the blue line and end its land, sea and air violations of Lebanese sovereignty; подчеркнуть необходимость достижения прочного, постоянного прекращения огня; заявить об осуждении нарушений Израилем резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, признав ответственность Израиля за эти нарушения; и призвать Совет Безопасности выполнить свою обязанность заставить Израиль в полной мере соблюдать режим прекращения огня, вывести свои силы с ливанской территории за «голубую линию» и прекратить посягательства на ливанский суверенитет с суши, моря и воздуха;
UNIFIL continued its efforts to maintain the ceasefire along the Blue Line through mobile ground and air patrols, observation from fixed positions and close contact with the parties, the latter with a view to correcting violations, resolving incidents and preventing escalation. ВСООНЛ продолжали предпринимать усилия для поддержания режима прекращения огня вдоль «голубой линии» с помощью мобильного наземного и воздушного патрулирования, наблюдения со стационарных позиций и поддержания тесных контактов со сторонами в целях устранения нарушений, улаживания инцидентов и недопущения эскалации.
But if you look at the blue data points, which is mechanically ventilated air, it's not as diverse. Но если вы посмотрите на синие точки, которые обозначают механически вентилируемый воздух, разнообразие здесь меньше.
The Ministers called for a strict implementation of Security Council Resolution 1701 (2006), and in this respect called for an immediate and complete cease fire, and for the complete withdrawal of Israeli troops from Lebanon with full respect for the Blue Line and the sovereignty of Lebanon in land, sea, and air and welcomes the recent exchange of detainees and prisoners through the efforts of the UN Secretary General. Министры призвали к строгому выполнению резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности и в этой связи призвали к незамедлительному и полному прекращению огня и к полному выводу израильских войск из Ливана при всестороннем соблюдении «голубой линии» и суверенитета Ливана на суше, море и в воздухе, и приветствовали недавний обмен задержанными и заключенными, совершенный при посредничестве Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
We collude, and actually if you - if someone had designed a test for me when I was doing my biology exams, to really understand, to see whether I'd understood more than just kind of putting starch and iodine together and seeing it go blue, and really understood that plants took their mass out of the air, then I might have done better at science. Ведь если бы кто-нибудь составил для меня тест, когда я сдавал экзамен по биологии, с целью выяснить, действительно ли я могу понять больше, чем просто соединить крахмал с йодом и увидеть, как смесь приобретает синий цвет, могу ли я понять, что материальная масса растения происходит из воздуха, то тогда я бы больше преуспел в науке.
Violations of the Blue Line continued throughout the past six months, most often in the form of recurring air violations by Israeli jets, helicopters and drones as well as ground violations, from the Lebanese side, primarily by Lebanese shepherds. На протяжении последних шести месяцев продолжались нарушения «голубой линии», выражавшиеся чаще всего в периодических нарушениях воздушного пространства израильскими самолетами, вертолетами и беспилотными летательными аппаратами, а со стороны Ливана — в нарушениях наземной территории, главным образом ливанскими пастухами.
I am sending this letter to inform you that since the developments along the Blue Line on 12 July 2006, Israel started a disproportionate aggression manifested in a continuous barrage of air, sea and land, a systematic destruction of infrastructure with the single goal of inflicting as much pain as possible on the Lebanese people. Направляю настоящее письмо, с тем чтобы информировать Вас о том, что после событий, имевших место в районе вдоль «голубой линии» 12 июля 2006 года, Израиль начал осуществление крайне агрессивных акций, представляющих собой непрерывную череду ударов с воздуха, земли и моря, и систематическое уничтожение объектов инфраструктуры с единственной целью причинить как можно больше страданий ливанскому народу.
In anticipation of this development, in October 2003 UNAMSIL and the Government of Sierra Leone launched Operation Blue Vigilance, which is aimed at gathering information on the crossing points used by illegally returning combatants and conducting joint air and land patrols. В ожидании такого поворота событий в октябре 2003 года МООНСЛ и правительство Сьерра-Леоне начали осуществление операции «Бдительность “голубых касок”», которая предусматривает сбор информации в пунктах пересечения границы, используемых незаконно возвращающимися комбатантами, и совместное воздушное и наземное патрулирование.
Israeli air violations of the Blue Line have continued, albeit less frequently during the past month. Израильские воздушные нарушения «голубой линии» продолжались, хотя менее часто, в течение прошлого месяца.
Several days this month saw a pronounced increase in Israeli air violations of the Blue Line, with Israeli aircraft seen over Lebanon in the greatest numbers since the Israeli withdrawal from south Lebanon in May 2000. В течение нескольких дней в этом месяце наблюдалось значительное увеличение числа нарушений Израилем «голубой линии», когда имело место наибольшее со времени ухода Израиля из южной части Ливана в мае 2000 года количество полетов израильских самолетов над территорией Ливана.
As I also wrote in my recent report, Israeli air violations of the Blue Line, through Israel Defense Force jet and unmanned aerial vehicle overflights, continue on an almost daily basis. Как уже отмечалось в моем последнем докладе, нарушения израильской авиацией «голубой линии» в результате пролета реактивных самолетов и беспилотных летательных аппаратов Израильских сил обороны продолжаются почти ежедневно.
UNIFIL remained focused on maintaining the ceasefire through mobile and air patrols along the Blue Line, observation from fixed positions, and close contact with the parties, the latter with a view to correcting violations, resolving incidents and preventing escalation. ВСООНЛ продолжали сосредоточивать внимание на поддержании режима прекращения огня, осуществляя мобильное и воздушное патрулирование вдоль «голубой линии» и наблюдение со стационарных позиций и поддерживая тесные контакты со сторонами на предмет устранения нарушений, улаживания инцидентов и недопущения эскалации.
The breaches of Lebanon's sovereignty that Israel commits on land, at sea and in the air are in violation of the Blue Line and of the provisions of Security Council resolution 425 (1978), and they pose a threat to stability and promote a climate of tension in the region. Посягательства на суверенитет Ливана, которые Израиль совершает на земле, на море и в воздухе, являются нарушением «голубой линии» и положений резолюции 425 (1978) Совета Безопасности и создают угрозу стабильности и способствуют сохранению обстановки напряженности в регионе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.