Exemples d'utilisation de "blunting of diamonds" en anglais
What then happens is not an across-the-board reduction in all your mental capacities, a sort of blunting of your cognitive ability.
И затем происходит не общее уменьшение всех ваших умственных способностей, не некое притупление вашей способности мыслить.
Global Witness next turned to the problem of diamonds in Angola, and a campaign against ``conflict diamonds" led to the Kimberley Process of Certification.
После этого Global Witness обратилась к проблеме алмазов в Анголе, и кампания против "конфликтных алмазов" привела к Процессу Освидетельствования в Кимберли.
why is there such a difference between the price of water and the price of diamonds?
почему существует такая разница между ценой воды и бриллиантов?
Because we think someone broke into your store, came down the dumbwaiter shaft and stole your shipment of diamonds.
Потому что мы думаем, что кто-то вломился в ваш магазин, спустился по шахте лифта и украл вашу посылку с алмазами.
Yes, because she is on a beach in her new car with a bag of diamonds, counting her hush money.
Причина в том, что она сейчас на пляже в новой машине и с мешком бриллиантов, пересчитывает лёгкие деньги.
You are just afraid he will cut off his supply of diamonds to you.
Ты просто боишься, что он перестанет обеспечивать тебя бриллиантами.
I'll compromise, I'll use rubies instead of diamonds.
Я пойду на компромисс, пусть будут рубины вместо бриллиантов.
Perhaps the best analogy is an old puzzle posed by the classical economists three centuries ago: why is there such a difference between the price of water and the price of diamonds?
Пожалуй, наилучшей аналогией здесь будет старый вопрос, на который классическая экономика пыталась ответить триста лет назад: почему существует такая разница между ценой воды и бриллиантов?
Having the raw material nearby is only an advantage if it is very costly to move that input around, which is more true of wood than it is of diamonds or even iron ore.
Обладание близкими источниками сырья является преимуществом только в тех случаях, когда это сырье является очень дорогим в транспортировке, чтобы перемещать его, что в большей степени справедливо для древесины, нежели для алмазов или даже железной руды.
The second person recorded as visiting Limo in June 2001 was Mohamed Azet, who was arrested in Luanda for the illegal possession of diamonds.
Вторым лицом, посетившим в июне 2001 года, согласно сохранившимся записям, компанию «Лимо», был Мохамед Азет, арестованный в Луанде за незаконное хранение алмазов.
According to the source, Amine Mohammad Al-Bakry, born on 29 December 1968, of Yemeni nationality, residing at Old Airport Road in the city of Al Medinah, Saudi Arabia, is the director of a private company specialized in the import and export of diamonds and precious stones.
Как сообщает источник, Амин Мохаммад аль-Бакри, родившийся 29 декабря 1968 года, гражданин Йемена, проживающий на Олд-Эйрпорт Роуд в городе Медина, Саудовская Аравия, является директором частной компании, специализирующейся на импорте и экспорте алмазов и драгоценных камней.
The Assembly will now take a decision on draft resolution A/61/L.27, entitled “The role of diamonds in fuelling conflict: breaking the link between the illicit transaction of rough diamonds and armed conflict as a contribution to prevention and settlement of conflicts”.
Сейчас Ассамблея примет решение по проекту резолюции A/61/L.27, озаглавленному «Роль алмазов в разжигании конфликтов: разрыв связей между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами как вклад в предотвращение и урегулирование конфликтов».
During the current year, the KP have been following closely the situation in Côte d'Ivoire in light of the ongoing illicit production of diamonds in the Northern diamondiferous regions of the country that have been under rebel-controlled since 2002.
В текущем году КП внимательно следил за положением дел в Кот-д'Ивуар в свете продолжающейся незаконной добычи алмазов в северных алмазоносных районах этой страны, которые с 2002 года находятся в руках повстанцев.
The volume of diamonds and rutile exported in the first six months of 2009 has declined in comparison with 2007.
Экспорт алмазов и рутила в первые шесть месяцев 2009 года сократился по сравнению с 2007 годом.
A/63/L.52 Item 11-- The role of diamonds in fuelling conflict-- Argentina, India, Namibia, Singapore, South Africa and Turkey: draft resolution-- The role of diamonds in fuelling conflict: breaking the link between the illicit transaction of rough diamonds and armed conflict as a contribution to prevention and settlement of conflicts [A C E F R S]
И К Р Ф] A/63/L.52 Пункт 11 повестки дня — Роль алмазов в разжигании конфликтов — Аргентина, Индия, Намибия, Сингапур, Турция и Южная Африка: проект резолюции — Роль алмазов в разжигании конфликтов: разрыв связей между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами как вклад в предотвращение и урегулирование конфликтов [А Ар.
The report detailed the Mechanism's pursuit of alleged sanctions violations and examined the role of criminal elements key to UNITA's capacity to continue to wage war, specifically through the purchase of arms and the smuggling of diamonds.
В этом докладе содержится подробная информация о принимаемых Механизмом мерах в связи с сообщениями о нарушениях санкций и рассматривается роль преступных элементов, имеющих решающее значение для обеспечения возможностей УНИТА продолжать войну, в частности путем закупок оружия и контрабанды алмазов.
The information on this case was provided by the researcher of a recent documentary programme, shown in Germany in mid-March, Die blutige Spur der Diamanten (The bloody trail of diamonds).
Материалы по этому делу были предоставлены человеком, недавно снявшим документальную передачу “Die blutige Spur der Diamanten” («Кровавый путь алмазов»), показанную в Германии в середине марта.
It was the opinion of the Kimberley Process expert mission, however, that original parcels of diamonds passing through the regional offices would inevitably be broken up as they travelled “downstream” towards the point of export, rendering the tracking of diamonds along the entire chain of commerce impossible within the structure of this system.
Вместе с тем миссия экспертов Кимберлийского процесса пришла к мнению о том, что исходные партии алмазов, проходящие через региональные отделения, неизбежно будут дробиться на более мелкие по мере их «продвижения» к пункту вывоза, вследствие чего отследить перемещение алмазов по всей торговой цепочке с применением этой системы будет невозможно.
In addition to putting into place a number of control measures, the Ministry of Lands, Mines and Energy has distributed to all diamond dealers in Liberia, and received acknowledgement thereto, official circulars concerning the bans on export and import of diamonds, and establishing appropriate reporting requirements on continual dealings in diamonds.
Наряду с осуществлением ряда мер в области контроля министерство земель, шахт и энергетики направило всем торговцам алмазами специальные циркуляры, касающиеся запрета на экспорт и импорт алмазов и устанавливающие соответствующие требования отчетности в отношении продолжающихся сделок с алмазами; все они подтвердили получение этих циркуляров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité