Sentence examples of "blurring" in English with translation "размывать"
Translations:
all153
размывать66
размываться52
стирать15
размывание11
расплываться1
other translations8
Catching OutOfMemoryErrors when blurring images for native ad templates.
Перехват ошибок OutOfMemoryErrors при размытии изображений для шаблонов нативной рекламы.
Using less memory while blurring images for native ad templates.
Сокращение требуемого объема памяти при размытии изображений для шаблонов нативной рекламы.
Curved lines on the end stroke, poor color saturation, blurring.
Изогнутые линии в последнем штрихе, плохое насыщение цветом, размытые границы.
Catching all the errors when blurring images for native ad templates.
Перехват всех ошибок при размытии изображений для шаблонов нативной рекламы.
FBMediaView now adds blurring to carousel images with different aspect ratios (if necessary)
FBMediaView добавляет размытие к изображениям кольцевой галереи с разными соотношениями сторон (если необходимо).
Click the Blurring effects tab > Blur faces > Apply to automatically blur faces in your video.
Чтобы скрыть лица людей в видео, откройте вкладку Размытие > Размыть все лица > Применить.
Indeed, America’s hasty departure allowed ISIS to gain ground, while blurring the border with Syria.
Действительно, поспешный отъезд Америки разрешил ISIS встать на ноги и размыл границы с Сирией.
By intentionally blurring the distinction between atheism and secularism, the religious right succeeds in drowning both.
Намеренно размывая границу между атеизмом и секуляризмом, религиозные правые успешно топят оба течения.
Remember YouTube’s tools – if your footage is sensitive and requires visual anonymity, check out YouTube’s blurring tool.
Используйте все инструменты YouTube. Например, если вы хотите сохранить в тайне личность людей в видео, воспользуйтесь функцией размытия лиц.
As is the case elsewhere, technological advances are rapidly transforming industries and economies, by blurring the boundaries between the physical, digital, and biological worlds.
Как и в других странах, технологические достижения быстро преобразовывают индустрии и экономики, размывая границы между физическим, цифровым и биологическим мирами.
Improved FBMediaView performance - entirely skip blurring image if the media view is already at or close to the ideal 1.9:1 ratio for cover images.
Улучшена работа FBMediaView. Больше не используется размытие изображения обложки, если размеры окна просмотра равны соотношению 1,9:1 или близки к нему.
As we learn more about the evolution of these feathered beasts, they're revolutionising our understanding of life on Earth, blurring the boundaries between dinosaurs and birds.
Мы всё больше узнаём об эволюции этих пернатых чудищ, и они совершают революцию в нашем понимании жизни на Земле, размывая границы между динозаврами и птицами.
Technology is blurring the comforting distinction between open and closed societies, and between planned and free economies, ultimately making it impossible for either to exist in its ideal form.
Технологии размывают удобные различия между открытыми и закрытыми обществами, между плановой и свободной экономикой, так что, в конечном счёте, ни одно из этих явлений не может больше существовать в своей идеальной форме.
The Internet enables startups to scale up rapidly and at a low cost, unburdened by legacy systems and traditional methods of doing business, while blurring the lines between sectors.
Интернет предоставляет стартапам возможность быстрого и недорогого расширения, облегчая ношу унаследованных систем и традиционных методов ведения бизнеса, в то же время размывая грани между секторами.
Reports have been received regarding the torture of six persons by JEM; it and the SLM/A have been accused of sheltering their forces in civilian areas, thereby blurring the distinction between civilian and legitimate targets.
Поступали сообщения о пытках шести человек членами ДСР; эту организацию и ОДС/А обвиняли в том, что они укрывают свои войска в гражданских поселениях, размывая тем самым различия между гражданскими и законными целями.
increasingly blurred lines between difficult allies and intransigent adversaries;
все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками;
Indeed, the distinction between monetary and fiscal policy has become increasingly blurred.
При этом различия между монетарными и фискальными мерами становятся всё более размытыми.
Because of that, the line between political demands and internet policy is often blurred.
В результате линия разграничения между политическими требованиями и политикой в области интернета остается размытой.
Move the blurred box to a different place: Click and drag within the box.
Перетащить окно размытия в другое место. Нажмите на окно и перетащите его на другой объект.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert