Sentence examples of "body preparation" in English

<>
Ms. Tumukunde (Rwanda) said that the National Human Rights Commission played a major role in all phases of treaty body report preparation. Г-жа Тумукунде (Руанда) говорит, что Национальная комиссия по правам человека играет важную роль на всех этапах подготовки докладов для договорных органов.
The CEP could serve as the intergovernmental body for the preparation of future ministerial conferences. КЭП мог бы выполнять роль межправительственного органа по подготовке будущих конференций министров.
The secretariat introduced the note on financial and budgetary matters informing the Steering Body that, since the preparation of the document, it had received the mandatory contributions to EMEP for 2002 from Cyprus, Denmark, Liechtenstein, Netherlands, Portugal and Yugoslavia. ФИНАНСОВЫЕ И БЮДЖЕТНЫЕ ВОПРОСЫ Секретариат представил записку по финансовым и бюджетным вопросам и сообщил Руководящему органу о том, что с момента окончания работы над документом им были получены взносы в ЕМЕП за 2002 год от Дании, Кипра, Лихтенштейна, Нидерландов, Португалии и Югославии.
The secretariat introduced the note on financial and budgetary matters informing the Steering Body that, since the preparation of the document, it had received the mandatory contributions to EMEP for 2001 from France, Portugal and Slovakia. Секретариат представил записку по финансовым и бюджетным вопросам и сообщил Руководящему органу о том, что с момента окончания работы над документом им были получены взносы в ЕМЕП за 2001 год от Португалии, Словакии и Франции.
The delegation of the United Kingdom informed the Executive Body about the state of preparation of the first workshop under the Network of Experts on Benefits and Economic Instruments (NEBEI) on the measurement and economic valuation of the health effects associated with air pollution, to be held in London on 19-20 February 2001. Делегация Соединенного Королевства проинформировала Исполнительный орган о состоянии подготовки первого рабочего совещания по измерениям и экономическим оценкам воздействия на здоровье, связанного с загрязнением воздуха, которое будет проведено в рамках Сети экспертов по выгодам и экономическим инструментам (СЭВЭИ) в Лондоне 19-20 февраля 2001 года.
Well, it is also your duty to report any damage the body sustained during your preparation of it. В ваши обязанности также входит фиксировать все повреждения тела, проявившиеся во время работы с ним.
At its eighteenth session, the Executive Body decided to initiate the preparation of the 2004 substantive report on the review and assessment of present air pollution effects and their recorded trends. На своей восемнадцатой сессии Исполнительный орган постановил начать подготовку основного доклада по обзору и оценке нынешнего воздействия загрязнения воздуха и его зарегистрированных тенденций 2004 года).
A recommendation was made to the competent body in the Authority regarding the preparation of a computerized programme for monitoring and follow-up of activities involving the import and export of the related goods, items and equipment after they were defined in accordance with the annexes to the Security Council resolutions. Компетентному органу в структуре Управления было предложено разработать компьютерную программу контролирования и принятия последующих мер в связи с деятельностью, предусматривающей импорт и экспорт соответствующих товаров, предметов и оборудования, после того, как они были определены в соответствии с приложениями к резолюциям Совета Безопасности.
Mr. WIERUSZEWSKI said that the reform of the treaty body system would require very careful preparation. Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ говорит, что реформа системы договорных органов потребует самой тщательной подготовки.
It had agreed that, as both reports dealt to some extent with information regarding the situation in individual countries and were prepared within the same time span and for the same body, there was a need to coordinate their preparation to avoid duplication of effort. Он постановил, что, поскольку оба доклада в определенной степени связаны с информацией, касающейся положения, сложившегося в отдельных странах, и подготавливаются в одни и те же сроки и для одного и того же органа, необходимо обеспечить координацию их подготовки во избежание дублирования усилий.
The Steering Body approved the revised timetable for the preparation of the assessment report so that it would be finalized in 2004. Руководящий орган утвердил пересмотренный график работы по подготовке доклада по оценке, с тем чтобы завершить работу над этим докладом в 2004 году.
National institutions currently took part in treaty body work, although actual participation in the preparation of reports in some regions was relatively low. В настоящее время национальные учреждения поддерживают сотрудничество с органами контроля за соблюдением договоров, но в некоторых регионах реальный вклад этих учреждений в подготовку докладов относительно невелик.
Between 12 and 24 November 2007 attended training on treaty monitoring bodies in Geneva where I attained in-depth knowledge of the United Nations human rights system and treaty body procedure, the reporting systems, committee membership, preparation of shadow reports and monitoring government compliance. В период с 12 по 24 ноября 2007 года участвовала в учебных семинарах контрольных органов в Женеве, в ходе которых приобрела обширные знания о системе прав человека Организации Объединенных Наций и процедурах договорных органов, системах отчетности, членском составе Комитета и подготовке «теневых» докладов, а также об отслеживании соблюдения правительством соответствующих обязательств.
The CHAIRPERSON said that the inter-committee meeting, the meeting of chairpersons, and a round-table meeting he had recently attended in Berlin had discussed proposals for a unified standing treaty body and the harmonization of working methods, including the preparation of common core documents. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в ходе межкомитетского совещания, совещания председателей и совещания за " круглым столом ", на которых он недавно присутствовал в Берлине, обсуждались предложения о создании единого постоянного договорного органа и согласовании методов работы, включая подготовку общих базовых документов.
He suggested that a joint Government-United Nations steering committee should be established as the main coordination body at the political and decision-making level responsible for the preparation, approval, implementation and follow-up of the interventions envisaged. Оратор предлагает создать совместный руководящий комитет правительства и Организации Объединенных Наций в качестве гласного координационного органа на политическом уровне и уровне принятия решений, который бы нес ответственность за подготовку, утверждение, осуществление и последующую деятельность по планируемым мероприятиям.
Having fulfilled its commitment to strengthen the Presidential Human Rights Committee, the Philippines shall support the Committee in fulfilling its mandate to, firstly, act as the primary advisory body to the President on human rights issues; secondly, institutionalize the preparation of treaty implementation reports; and, thirdly, prepare and monitor the implementation of the Government's National Human Rights Plans of Action. Выполнив свое обязательство укрепить президентский Комитет по правам человека, Филиппины будут поддерживать Комитет в выполнении его мандата, заключающегося, во-первых, в том, чтобы играть роль главного консультативного органа при президенте по вопросам прав человека, во-вторых, в организации подготовки докладов об осуществлении договоров и, в-третьих, в подготовке правительственного национального плана действий по правам человека и контроле за его осуществлением.
Pre-school education, which includes crèches and nursery schools, aims to nurture the child's body, mind and spirit, and his or her intelligence, conduct and aptitudes, in preparation for primary school. дошкольное образование, куда входят ясли и детские сады, имеет своей целью развивать физические и умственные способности детей, их характер, мышление, навыки правильного поведения и таланты с целью подготовки их к учебе в начальных классах.
Each group is co-chaired by the Minister of Finance and a relevant member of the Government's Oversight Committee, the body of ministers responsible for the implementation of the interim Strategy and preparation of the full Afghanistan National Development Strategy (projected for 2008). Каждая группа работает под совместным председательством министра финансов и соответствующего члена правительственного Комитета по надзору, в состав которого входят министры, отвечающие за осуществление временной стратегии и подготовку полномасштабной НСРА (завершить которую планируется в 2008 году).
The Executive Body, at its eighteenth session, requested the secretariat to commence work on the preparation of criteria and guidelines in view of the 2002 questionnaire that would be linked to a communication/information strategy. МАНДАТ ПО РАЗМЕЩЕНИЮ ВОПРОСНИКА В ИНТЕРНЕТЕ На своей восемнадцатой сессии Исполнительный орган просил секретариат приступить к подготовке критериев и руководящих принципов для вопросника 2002 года, которые будут увязаны с коммуникационной/информационной стратегией.
The Steering Body took note of the progress in integrated assessment modelling, in particular the preparation of the inputs for the review of the Gothenburg Protocol. Руководящий орган принял к сведению прогресс, достигнутый в области разработки моделей для комплексной оценки, в частности, подготовку вклада в обзор Гётеборгского протокола.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.