Sentence examples of "bonafide assignee" in English
(d) to any person in connection with an exercise of rights or a dealing with rights or obligations under an Agreement (including in connection with preparatory steps such as negotiating with any potential assignee or potential sub-participant or other person who is considering contracting with us in connection with the Agreement).
(г) какому-либо лицу в связи с реализацией прав или распоряжением прав или обязательств по Договору (включая в связи с подготовительными этапами, такими как переговоры с потенциальным агентом или потенциальным субучастником или другим лицом, которое рассматривает возможность заключения с нами соглашения в связи с Договором).
Any such transfer or assignment shall be subject to the assignee undertaking in writing to be bound by and perform our obligations under this Agreement.
Любая такая передача или переуступка осуществляется с условием, что цессионарий письменно обязуется принять на себя и выполнять наши обязательства по настоящему Соглашению.
We might be dealing with a madman here, a bonafide deranged killer.
Возможно мы имеем дело с сумасшедшим, самым что ни на есть безумным убийцей.
15.6. The Company may transfer its rights and obligations to a third party in whole or in part, subject to due notification to the Client and consent of the assignee to the terms hereof and of the applicable Regulations.
15.6. Компания имеет право передать права и обязанности целиком или частично третьей стороне, при условии должного уведомления Клиента и согласия правопреемника с условиями настоящего Соглашения и применимого Регламентирующего документа.
The truth is, she is chomping at the bit to meet a bonafide American gunfighter.
Дело в том, что ей не терпится встретиться с настоящим американским вооруженным бандитом.
Maybe you should give up this teaching lark and become a full-time bonafide inventor.
Может вам оставить работу в школе и стать изобретателем.
Actions that a task assignee can take
Действия, которые может выполнять лицо, которому назначена задача
Unfortunately, the indigenous people were excluded from participation in decision-making, as they were not bonafide citizens of the Commonwealth.
К сожалению, коренные народы были отстранены от участия в процессе принятия решений, поскольку они не были настоящими гражданами Содружества.
A task assignee must complete a task that is related to a document that was submitted for processing.
Лицо, которому назначена задача должно выполнить задачу, относящуюся к отправленному для обработки документу.
The aim of the Trade Union Act, 1926 was to provide for registration of unions, thereby according them the status of bonafide trade unions, safeguarding the rights of members and other matters.
Цель принятия Закона о профсоюзах 1926 года заключалась в том, чтобы предусмотреть регистрацию союзов и тем самым предоставить им статус добросовестных профессиональных объединений, обеспечить гарантиями права членов и урегулировать ряд других вопросов.
Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor does not represent that the debtor of the receivable has, or will have, the ability to pay.
если цедент и цессионарий не договорились об ином, цедент не заверяет, что должник по дебиторской задолженности обладает или будет обладать возможностями произвести платеж.
INC operates the UNESCO international coupon programme which assists individuals and institutions working in the fields of education, science, culture and communication to impart its bonafide requirement of educational publications, scientific equipment etc.
ИНК реализует международную купонную программу ЮНЕСКО, которая предусматривает оказание помощи отдельным лицам и учреждениям, занятым в областях образования, науки, культуры и связи и отвечающим ее bona fide требованию о подготовке учебных публикаций, разработке научных приборов и т. д.
If such rights are not assignable or not assigned for any reason, the assignee will have a personal claim against the assignor.
Если такие права не могут быть уступлены или не уступаются по любой причине, то цессионарий будет располагать личным требованием к цеденту.
Article 2 Priority between the assignee and the insolvency administrator or creditors of the assignor
Статья 2 Приоритет в отношениях между цессионарием и управляющим в деле о несостоятельности или кредиторами цедента
Matters that are not addressed and are left to law outside the draft Convention include statutory limitations on assignment, other than those dealt with in articles 9, 11 and 12, and issues relating to priority between an assignee and a competing claimant, as well as to capacity and authority.
Вопросы, которые не регулируются и которые оставлены на разрешение на основании права, применимого за пределами проекта конвенции, включают, например, законодательные ограничения в отношении уступки, иные, чем ограничения, рассматриваемые в статьях 9, 11 и 12, а также вопросы, касающиеся приоритета в отношениях между цессионарием и конкурирующим заявителем требования, а также правоспособности и полномочий.
He recalled that the view had been expressed that the characteristics of the right of an assignee should not fall to be determined by the law of the place of the assignor, and wondered whether article 24, paragraph 2, which did not seem to be a definition, would fit into article 5.
Он напоминает, что была высказана точка зрения о том, что характерные свойства права цессионария в конечном итоге не должны опреде-ляться правом государства, в котором находится це-дент, и спрашивает, можно ли включать пункт 2 ста-тьи 24, который, судя по всему, не является опре-делением, в статью 5.
In such a case, it was pointed out, draft article 24 would provide the appropriate solution by referring such a priority conflict to the law of the location of the assignor from whom the assignee in question had obtained the receivables directly.
В подобном случае, как было указано, проект статьи 24 обеспечит надлежащее решение путем передачи такой коллизии приоритетов на урегулирование на основании права страны местонахождения цедента, от которого соответствующий цессионарий непосредственно получил дебиторскую задолженность.
However, providing for assignment of a contract against the terms of the contract may undermine the contractual rights of the counterparty and raise issues of prejudice, especially where the counterparty has little or no say in the selection of the assignee.
Вместе с тем обеспечение возможности уступать контракт по условиям контракта может подорвать договорные права контрагента и вызвать вопросы о причинении ущерба, особенно в тех случаях, когда контрагент практически не может повлиять на выбор цессионария.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert