Sentence examples of "bonded labour" in English
Poverty plays a crucial role in explaining bonded labour.
Важнейшую роль в существовании кабального труда играет бедность.
Such situations reinforce the risk of trafficking and bonded labour.
Подобные ситуации усиливают опасность торговли людьми и кабального труда.
GON has abolished the Kamaiya system (agricultural bonded labour) in July 2000.
ПН отменило систему " камайа " (подневольный труд в сельском хозяйстве) в июле 2000 года.
Those practices continued despite the adoption of the 1992 Act forbidding bonded labour.
Такая практика имеет место, несмотря на принятие в 1992 году закона о запрещении кабального труда.
Nationwide awareness campaigns should be developed on causes and consequence of bonded labour.
Следует организовать на национальном уровне кампании повышения уровня информированности о причинах и последствиях кабального труда.
In both trafficking and bonded labour, people are forced to work to repay their debts.
Как в случае торговли людьми, так и в случае кабального труда люди вынуждены работать для погашения своих долгов.
Manifestations of discrimination include high instances of child and bonded labour, unequal pay, unemployment and emotional devaluation.
Дискриминация проявляется, в частности, в форме распространенности практики детского и подневольного труда, несправедливой оплаты труда, безработицы и отчаяния.
Bonded labour occurs when a person offers his/her labour services in exchange for the repayment of a debt.
Кабальный труд имеет место, когда лицо предлагает свои трудовые услуги в обмен на уплату долга.
Bonded labour can take place in the area of residence of the indebted person or in another city or country.
На кабальных условиях имеющие долги люди могут работать в месте своего проживания или в другом городе или стране.
Similarly, the Bonded Labour (Prohibition) Act, 2001, has liberated all bonded labourers (Kamaiya) who used to work traditionally for their landlords.
Аналогичным образом Закон о запрещении подневольного труда 2001 года освободил всех подневольных трудящихся (камайа), которые традиционно работали на своих помещиков.
These needs involve addressing such issues as trafficking in the Mekong region, bonded labour in Nepal and bilingual education in Latin America.
При удовлетворении этих потребностей рассматриваются такие вопросы, как торговля в районе Меконга, рабский труд в Непале и обучение на двух языках в Латинской Америке.
The International Labour Organization (ILO) deals extensively with the issue of trafficking in the context of bonded labour, child labour and migrant workers.
Международная организация труда (МОТ) энергично занимается вопросами торговли людьми в рамках проблематики кабального труда, детского труда и трудящихся-мигрантов.
At its twenty-third session (1998), the Working Group decided to devote its twenty-fifth session (2000) to the issue of bonded labour and debt bondage.
На своей двадцать третьей сессии (1998 год) Рабочая группа решила уделить особое внимание на своей двадцать пятой сессии 2000 года вопросу кабального труда и долговой кабалы.
Other essential steps include removing restrictions on the right of workers to organize and confronting all forms of discrimination as well as child and bonded labour.
Другие необходимые меры включают отмену ограничений на право создавать организации трудящихся и противодействие дискриминации, а также использованию детского и каторжного труда во всех формах.
In these instances, domestic servitude, sexual slavery and industrial labour, particularly in the construction sector, have been identified as the most common forms of bonded labour.
В этом отношении к наиболее часто встречающимся формам кабального труда были отнесены работа домашней прислугой, сексуальное рабство и работа в промышленном секторе, в частности в строительстве.
In 1992 the Bonded Labour (Abolition) Act was passed but observers note that even when the national police take action state prosecutors fail to file charges.
В 1992 году был принят Закон об искоренении кабального труда, однако специалисты отмечают, что, даже когда национальная полиция арестовывает виновных, государственные прокуроры не предъявляют им никаких обвинений.
Traditional and religious practices, such as female genital mutilation, dowry, child marriage and bonded labour, were among the worst and most common violations of children's rights.
Традиционная и религиозная практика, такая как калечащие операции на женских половых органах, приданое, браки в детском возрасте и вынужденный труд, относятся к худшим и наиболее распространенным видам нарушения прав детей.
At present, the bonded labour system fell into four categories: debt bondage, bondage to repay an advance, bondage transmitted from one generation to the next and child bondage.
Нынешняя система кабального труда подразделяется на четыре категории: долговая кабала, кабальный труд в целях выплаты полученного аванса, подневольное состояние, переходящее из поколения в поколение, и, наконец, закабаление детей.
According to the account given, the authorities and the organizations had failed to agree on what constituted bonded labour and hence also on the number of such labourers.
Из представленной этой организацией информации выяснилось, что власти и неправительственные организации не сошлись в определении кабального труда и, следовательно, в оценке численности таких работников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert