Sentence examples of "book seller" in English

<>
He's involved in the murder Of a book seller named brendan mchale. Он причастен к убийству продавца книг Брендана МакХейла.
I think it'd be a better thing to be a book seller, sir. Пожалуй, я бы предпочел продавать книги.
His book, Club Bilderberg, - has been translated into more than 20 languages and is a global best seller. Его книга, "Билдербергский Клуб", была переведена более чем на 20 языков, получив мировую известность.
I asked Tom about his new book. Я спросил Тома о его новой книге.
Now therefore and in consideration of the premises and the mutual covenants set out hereinafter, the Parties hereby agree that the Seller shall sell and Buyer shall buy Настоящим удостоверяется, что, принимая во внимание исходные предпосылки и взаимные обязательства, изложенные ниже, Стороны заключили настоящий Контракт о том, что Продавец желает продать, а Покупатель – купить
This book is on the manners and customs of America. Эта книга посвящена этикету и традициям Америки.
Feedback as a seller Отзывы как о продавце
Have you ever written a book? Вы когда-то писали книгу?
The seller bears the risk during transport of the goods. Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара.
What book did you buy? Какую книгу вы купили?
The data in this report accord with information given by the seller. Данные этого доклада основаны на сведениях продавца.
"Is there a book on the chair?" "Yes, there is." «На стуле есть книга?» «Да, есть.»
on seller account на счет продавца
You're going to get much publicity with this book. С этой книгой ты обретёшь широкую известность.
The cost of insurance is split equally between customer and seller. Стоимость страховки делится поровну между продавцом и покупателем.
She'll lend you a book. Она одолжит тебе книгу.
Seller shall, at its sole cost and expense promptly undertake and use its best efforts to eliminate or modify all unacceptable matters to the reasonable satisfaction of Buyer Продавец обязан целиком за собственный счет без промедления устранить или изменить все неприемлемые вопросы до достижения разумной договоренности с Покупателем
He put aside the book. Он отложил книгу.
In the event Seller is unable with the exercise of due diligence to satisfy said objections within thirty (30) days after said notice, Buyer may, at its option: В случае, если Продавец не может устранить вышеупомянутые неприемлемые положения в течение тридцати (30) дней после получения вышеупомянутого уведомления, Покупатель может, по своему усмотрению:
You didn't seem to want that book. Кажется, ты не хотел ту книгу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.