Sentence examples of "border area" in English

<>
• reach a mutually satisfactory agreement concerning the territory of Abyei, a key disputed border area; • достигнуть взаимоприемлемого соглашения, касающегося территории Абьей, ключевого спорного пограничного района;
Concentrations of Turkish forces were seen in the Shamandli Turkish border area, and it appears that these forces are preparing to enter Iraqi territory in the area of the Iraq-Turkey-Iran tripoint. Концентрация турецких войск была замечена в пограничной зоне Шамандли на турецкой территории, и, как представляется, эти силы готовы войти на иракскую территорию в районе, где сходятся границы Ирака, Турции и Ирана.
Only an effective Afghan-Pakistan partnership can begin to control the insurgency in the border area. Только эффективное афганско-пакистанское партнерство поможет начать контролировать мятежников в пограничной области.
Eritrea floated a false map in 1996 that incorporated the same northern border area into its territory, thus unilaterally redrawing the established border. В 1996 году Эритрея выпустила ложную карту, включившую этот северный пограничный район в свою территорию, тем самым в одностороннем порядке изменив установленную границу.
In addition, a comprehensive international effort to improve the living conditions of all residents of the border regions, to create employment opportunities, to improve educational options, and to address tribal and ethnic grievances needs to be implemented as part of an effective comprehensive counter-insurgency strategy for the border area. Кроме того, в рамках комплексной стратегии борьбы с повстанцами в пограничной зоне необходимо осуществлять всеобъемлющие международные меры в целях улучшения условий жизни всех жителей приграничных районов, создания возможностей для занятости, расширения возможностей получения образования и урегулирования племенных и этнических разногласий.
Following UNMISET's departure, the specialized units will play a crucial role in Timor-Leste's security structure, particularly in management of the border area, as described below. После ухода МООНПВТ специализированные подразделения будут играть важнейшую роль в структуре обеспечения безопасности Тимора-Лешти, особенно в деле управления пограничным районом, о чем речь идет ниже.
Bolstering the security presence at the various border crossing points, enhancing the efficiency of guarding and security systems, broadening the database of suspected persons and dealing therewith according to the nature of each border area. усиление присутствия сотрудников органов безопасности в различных пунктах перехода границы, повышение эффективности систем охраны и безопасности, расширение базы данных о подозреваемых лицах и принятие соответствующих мер с учетом особенностей каждого пограничного района.
This type of operation could be used if one mission had readily available troops in a particular border area and easy access to the adjacent area in the neighbouring country over which it would have responsibility. Этот вид операций можно было бы использовать в том случае, когда у Миссии есть находящиеся в готовности войска в конкретном пограничном районе и беспрепятственный доступ в прилегающий район в соседней стране, на который распространялась бы ее ответственность.
It was also reported that a portion of the weapons being sold, including pistols, AK-47s and light machine guns, came from Ethiopia and were brought into Somalia for sale in the border area of Kenya. Кроме того, сообщалось, что часть продаваемого оружия, включая пистолеты, АК-47 и легкие пулеметы, поступают из Эфиопии и доставляются в Сомали для продажи в пограничных районах Кении.
In this context, my Special Representative and his Deputies have met with the religious leaders of Ethiopia and Eritrea and have offered every support to their initiative to meet at a location in the border area. В этой связи мой Специальный представитель и его заместители встретились с религиозными лидерами Эфиопии и Эритреи и заявили о своей полной поддержке их инициативы по организации встречи в каком-либо месте в пограничном районе.
Indeed, in the wake of the Atambua incident, in particular the departure of UNHCR from West Timor, TNI and UNPKF/UNMO officers in the border area have worked closely to facilitate the spontaneous return of East Timorese refugees from West Timor to East Timor. После происшедшего в Атамбуа инцидента, и особенно после ухода УВКБ из Западного Тимора, ТНИ и офицеры из состава МСООН/ВНООН в пограничном районе тесно сотрудничали между собой в деле содействия неорганизованному возвращению восточнотиморских беженцев из Западного Тимора в Восточный Тимор.
Patrols are stationed on a 24-hour basis at all 12 open border and boundary crossing points; 30 other known border crossing points are closed, and those, as well as the rest of the border area, are monitored by KFOR foot, vehicle and helicopter patrols. Патрули размещены на круглосуточной основе на всех 12 открытых пунктах пересечения международной границы и границ между краями; 30 других известных пунктов пересечения границы закрыты, и они, а также остальная часть пограничного района контролируются пешими патрулями СДК, а также патрулями, передвигающимися на машинах и вертолетах.
By monitoring the situation, Iraq noted almost constant activity and the sinking of wells no more than 50 metres from the boundary line using advanced drilling techniques to double the output of old and new wells in the Ratkah and Safwan Dome fields in the border area. Осуществляя контроль за ситуацией, Ирак наблюдал почти непрекращающуюся деятельность и бурение скважин на расстоянии не более 50 метров от линии границы с помощью самой современной буровой техники, что позволило в два раза увеличить производство на старых и новых скважинах в месторождениях Ратка и Сафван в пограничном районе.
In that regard, it should be noted that the Government of Indonesia has taken some important measures to address security matters, including the Indonesian police and armed forces sweeping for and confiscating weapons in the border area; these in turn have been destroyed by the authorities, as witnessed by UNMISET representatives. В этом отношении следует отметить, что правительство Индонезии приняло важные меры для решения проблем в области безопасности, включая чистку в рядах индонезийской полиции и вооруженных сил и конфискацию оружия в пограничных районах, которое затем было уничтожено властями в присутствии представителей МООНПВТ.
The Ceasefire Joint Military Commission, area joint military committees and joint monitoring teams closely monitored a number of hotspots in the 1 January 1956 border area and peacefully defused situations involving troop concentration and armed confrontation in Rumaker/Warteing in Bahr Al Ghazal State, Muglad and Debab in Abyei, Bentiu in Unity State and in Upper Nile State. Совместная комиссия, районные смешанные военные комитеты и совместные группы наблюдателей осуществляли пристальный контроль за рядом районов напряженности в пограничном районе, установленном 1 января 1956 года, и мирно разрядили ситуацию, связанную с концентрацией войск и вооруженным столкновением в Румакер/Вартейнге в штате Бар-аль-Газал, Мугладе и Дебабе в Абьее, Бентиу и в штате Юнити и в штате Верхний Нил.
The combined implementation of all of these projects should help create an environment conducive to peace, stability and sustainable socio-economic development, both for Governments and for border populations in this area, which is the most vulnerable part of the entire Great Lakes region. Совместное осуществление всех этих проектов должно способствовать созданию обстановки, благоприятной для мира, стабильности и устойчивого социально-экономического развития как для правительств, так и для пограничного населения в этом районе, являющемся наиболее уязвимой частью всего района Великих озер.
The Subcommittee has achieved significant progress, identifying 907 geographical international boundary points in the border areas between the two countries. Подкомитет достиг значительного прогресса, идентифицировал 907 географических пунктов международной границы в пограничном районе между двумя странами.
Neutralize or, where resistance is shown, take action to eliminate terrorists in border areas or border zones; нейтрализует, а при сопротивлении принимает меры к уничтожению террористов в пограничной полосе и пограничной зоне;
It has been striving for the all-round development of the country, paying attention to closing the gap between urban centres and rural areas, including the border areas where the majority of our ethnic nationalities reside. Она стремится обеспечить всестороннее развитие страны, уделяя должное внимание мерам, направленным на устранение различий в уровнях развития между городами и населенными пунктами сельских районов, в том числе в пограничных областях, где проживает большинство представителей наших различных этнических групп.
The Ministry of the Environment, Housing and Territorial Development will promote the sustainable use, conservation and promotion of biodiversity in the border areas; Министерство охраны окружающей среды, жилищного строительства и территориального развития будет содействовать устойчивому использованию, сохранению и поощрению биологического разнообразия в пограничных районах;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.