Beispiele für die Verwendung von "border controls" im Englischen
Swelling migration pressures threaten to overwhelm any pretense at border controls.
Растущее давление миграции угрожает смести любые иллюзии пограничного контроля.
But the reinstatement of some border controls is merely a temporary measure.
Однако частичное восстановление пограничного контроля является всего лишь временной мерой.
Border controls and coastal monitoring to guard against possible infiltration, and so on.
пограничный контроль и береговую охрану в целях недопущения проникновения через границу и т.д.
Border controls consist of exhaustive checks (physical and/or documentary) by the Andorran Customs Department.
Пограничный контроль состоит в проведении исчерпывающей проверки (физических лиц и/или документов) службами Таможенного управления Андорры.
Today, ungoverned migration is threatening geopolitical stability, burdening border controls, and creating chaos around the world.
Сегодня, неуправляемая миграция угрожает геополитической стабильности, обременяя пограничный контроль и создавая хаос во всем мире.
The validation phase will incorporate capacity-building for border controls within the League of Arab States.
Этап оценки будет включать вопросы наращивания потенциала в области пограничного контроля в рамках Лиги арабских государств.
Efforts will be made to provide the latest border control equipment for surveillance, intelligence and effective border controls.
Будут прилагаться усилия по оснащению новейшим оборудованием для пограничного контроля в целях наблюдения, сбора информации и обеспечения эффективности пограничного контроля.
That does not mean, of course, that the single market cannot work with border controls or multiple currencies.
Конечно, это не означает, что единый рынок, не может работать с пограничными контролями или несколькими валютами.
As a step towards imposing EU border controls and visa rules, Poland began demanding visas from its neighbors.
В качестве промежуточной меры по введению правил пограничного контроля и визовых правил ЕС Польша начала требовать визы от граждан соседних стран.
International security cooperation, border controls, and transport sector monitoring are all important, but they don’t go far enough.
Сотрудничество в сфере международной безопасности, пограничный контроль и мониторинг транспортного сектора – все это является важным, но этого не достаточно.
It has also rubber-stamped many governments’ unilateral imposition of border controls in the supposedly border-free Schengen Area.
Кроме того, она пассивно согласилась с односторонним ведением пограничного контроля многими правительствами в считающейся свободной от границ Шенгенской зоне.
A series of EU/United States meetings to improve concrete cooperation on border controls and migration management has been held.
Прошел ряд совещаний ЕС и Соединенных Штатов Америки по улучшению конкретного сотрудничества в области пограничного контроля и управления миграцией.
Firstly, easing border controls could help enhance linkages between the technologically advanced Israeli economy and the low-wage Palestinian labour force.
Во-первых, облегчение пограничного контроля могло бы содействовать укреплению связей между технологически развитой израильской экономикой и палестинской рабочей силой с низкой оплатой труда.
Now, as governments erect barriers and reinstate border controls, the refugee crisis is disrupting flows of people and gumming up trade.
Теперь же власти начали воздвигать барьеры и восстанавливать пограничный контроль – кризис беженцев ведет к нарушению свободы передвижения людей и торможению торговли.
The recognition of the flawed logic behind reinstating border controls is probably why police officials have remained guarded in discussing the issue.
Вероятно, как раз из-за понимания ошибочности логики восстановления пограничного контроля представители полиции сохраняют сдержанность в дискуссиях на эту тему.
Fully implementing those conventions will, however, require changes in national legal codes, such as those dealing with border controls and asylum policy.
Осуществление в полном объеме этих конвенций потребует однако изменений в национальных правовых кодексах, в частности тех положений, которые касаются пограничного контроля и политики предоставления убежища.
Declaring themselves in favour of simplified administrative formalities in international transport by rail, with a view to reducing, in particular, border controls,
высказываясь за упрощение административных формальностей в ходе международных железнодорожных перевозок в целях, в частности, снижения объема пограничного контроля,
Subsequently reimposing border controls within the supposedly border-free Schengen Area set a terrible precedent, prompting Germany’s neighbors to do likewise.
В результате, восстановление пограничного контроля внутри Шенгенской зоны, которая считается территорией без границ, создало ужасающий прецедент, подталкивая соседей Германии поступать точно так же.
The abolition of border controls was anything but a minor detail, and yet it was achieved on the basis of intergovernmental agreements.
Отмена пограничного контроля была не чем иным, как незначительной деталью, и все же это было достигнуто на основе межправительственных соглашений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung