Sentence examples of "borrows" in English with translation "брать"
Translations:
all853
заимствовать352
занимать137
брать119
одалживать116
взять70
позаимствовать49
заимствоваться2
одалживаться1
получать взаймы1
other translations6
Every day, my brother borrows a new book from the library.
Каждый день мой брат берёт в библиотеке новую книгу.
In the affluent West, everyone borrows to consume as much as possible.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять.
As long as America borrows Japanese savings to fuel its domestic investment, a trade deficit is inevitable.
До тех пор пока Америка будет брать взаймы у Японии ее сбережения, чтобы подпитывать свои внутренние инвестиции, этот торговый дефицит будет неизбежен.
The level is a ratio between the trader’s own funds and borrowed funds, which a trader borrows from his broker.
Кредитное плечо - это соотношение между собственными средствами трейдера и заёмными средствами, которые трейдер берёт у своего брокера.
The US now borrows $2 billion a day, 95% of it from Asia and 45% of that amount from China's central bank.
США теперь берут взаймы $2 миллиарда в день, 95% из них в Азии и 45% от той суммы в центральном банке Китая.
Imagine, for example, that Germany borrows at a 1% fixed real interest rate with a ten-year maturity and invests the proceeds in repairing domestic transport infrastructure.
Представьте себе, например, что Германия берет займ с 1% фиксированной реальной процентной ставкой со сроком погашения десять лет и инвестирует вырученные средства в ремонт внутренней транспортной инфраструктуры.
For example, when the government borrows to buy land, it is treated as debt, but the offsetting transaction when it sells the land through a mortgage effectively goes unrecognized.
Например, когда правительство берет займ, чтобы купить землю, это считается долгом, но возмещающая сделка, когда оно успешно продает землю в кредит, проходит незамеченной.
In the longer term, the 2006 financial rules and regulations enable the revolving fund account to conduct “Foundation borrowing operations” in which it borrows from Governments, government agencies and intergovernmental organizations.
В более долгосрочной перспективе финансовые положения и правила 2006 года позволят счету оборотных средств осуществлять “операции Фонда по заимствованию”, в рамках которых он сможет брать займы у правительств, государственных учреждений и межправительственных организаций.
If one borrows the equivalent of three years' income to buy a house, a mortgage rate of 6% means that 18% of one's income goes to interest payments, which may be tolerable.
Если берут заем на покупку дома на сумму равную доходу трех лет, процентная ставка кредита 6% означает, что 18% дохода будут идти на погашение кредита, что может быть приемлемым.
In Africa, very few people borrow money for such purchases.
В Африке очень немногие люди берут займы для таких покупок.
Their governments have no choice but to borrow from the Fund.
А у их правительств не остается никакого другого выбора, кроме как брать займы у Фонда.
No country can borrow forever or at least at very high rates.
Ни одна страна не в состоянии брать в долг постоянно, или по крайней мере под высокий процент.
I'm, uh, just, uh, returning that crock-pot That Gloria borrowed.
Я, я просто возвращаю ту пароварку, которую брала Глория.
But intervention must never borrow methods from those against whom it is undertaken.
Но при таком вмешательстве никогда не следует брать на вооружение методы тех, против кого оно осуществляется.
Germany is borrowing and refinancing its existing debt at artificially low interest rates.
Германия берет займы и рефинансирует свой государственный долг по искусственно низким процентным ставкам.
Countries that cannot borrow in international markets in their own currency lack that power.
Страны, которые не могут брать ссуды у международных финансовых рынков в своей собственной валюте, не имеют такой возможности.
it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge.
совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert