Sentence examples of "brazenly" in English

<>
Translations: all20 нагло8 other translations12
What cause compelled her to abandon social norms and decorum so brazenly? Какая причина заставила ее нарушить таким образом социальные нормы и правила поведения?
Kenya is embroiled in bitter tribal disputes, and saddled with a brazenly corrupt government. Кению одолевают ожесточенные племенные конфликты и обременяет беззастенчиво коррумпированное правительство.
That he would lie to them so brazenly was incomprehensible to his friends on the inspection team. То, что он может врать им таким бесстыдным образом, было непостижимо для его друзей из команды инспекторов.
By brazenly proclaiming the right to override international law, the US threatens the edifice of international cooperation under the UN Charter. Наглыми заявлениями о праве попирать международное право, США ставят под угрозу доктрину международного сотрудничества в соответствии с Уставом ООН.
After all, Party leaders rarely evince their personal feelings in public, much less transgress the Party line as brazenly as Zhao did. Ведь на самом деле партийные лидеры крайне редко публично выказывают свои личные чувства и еще реже нарушают партийную линию так бесцеремонно, как это сделал своим поступком Чжао Цзыян.
In 2009, after Khamenei rejected Ahmadinejad’s decision to appoint Mashai as his first deputy, Ahmadinejad brazenly appointed him Chief of Staff, a move that infuriated Khamenei. В 2009 году, после того как Хаменеи отклонил решение Ахмадинежада назначить Машаи своим первым заместителем, Ахмадинежад нахально сделал его начальником штаба – шаг, который разъярил Хаменеи.
Earlier in the year, Chávez's government brazenly attempted to disqualify hundreds of thousands of citizens who had gone to the polls in support of the referendum. Президент поддержал инспирируемые правительством репрессивные меры и угрозы наказать всех, кто высказывается за отзыв.
The Palestinian leadership and other regimes in our region cannot brazenly violate international law by supporting terrorists and then seek to deny Israel the right to protect itself against them — a right guaranteed under that very same law. Палестинское руководство и другие режимы в нашем регионе не могут беззастенчиво нарушать международное право, оказывая поддержку террористам и затем отрицая за Израилем право на защиту самого себя против них — право, которое гарантировано теми же самыми законами.
In particular, the Egyptian authorities brazenly use Article 98(f) of the Egyptian Penal Code – which prohibits citizens from defaming a “heavenly religion,” inciting sectarian strife, or insulting Islam – to detain, prosecute, and imprison members of non-majority religious groups, especially Christians. В частности, египетские власти беззастенчиво используют статью 98 Уголовного кодекса Египта – которая запрещает гражданам Египта порочить «небесную религию», разжигать межрелигиозную рознь или оскорблять ислам – чтобы задерживать, преследовать в судебном порядке и заключать в тюрьму членов религиозных меньшинств, особенно христиан.
When a President or a Member State can brazenly and hatefully call for a second Holocaust by suggesting that Israel, the Jewish homeland, should be wiped off the map, it is clear that not all have learned the lessons of the Holocaust and that much work remains to be done. И если президент или государство-член могут с бесстыдством и ненавистью призывать ко второму Холокосту и предлагать, чтобы Израиль, родина евреев, был стерт с лица земли, становится ясно, что не все еще извлекли уроки из Холокоста и многое еще предстоит сделать.
Many delegations have expressed their concern at the letter recently sent to the Security Council by one of its permanent members following the initiation of military action in Afghanistan, in which it was brazenly indicated that other countries might be attacked by that permanent member as a result of the events of 11 September. Многие делегации выразили свою обеспокоенность в связи с письмом, направленным недавно Совету Безопасности одним из его постоянных членов после начала военных действий в Афганистане, в котором откровенно заявляется, что другие страны могут подвергнуться нападению со стороны этого постоянного члена в результате событий 11 сен-тября.
Since the beginning of 2006, Chen Shui-bian has once again dished out a set of well-planned proposals for “Taiwan independence”, brazenly announced his decision to end the function of the “National Unification Council” and cease the application of the “National Unification Guidelines”, and speeded up his efforts to push for “de jure Taiwan independence” through “constitutional re-engineering”. В начале 2006 года Чэнь Шуйбянь вновь выдвинул совокупность хорошо спланированных предложений в отношении достижения «независимости Тайваня», беззастенчиво объявил о своем решении прекратить функции «Совета национального объединения» и прекратить применение «Руководящих принципов национального объединения», а также активизировал свои усилия по достижению «независимости Тайваня де-юре» посредством «конституционной перестройки».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.