Sentence examples of "brazil daylight time" in English
The time is three minutes after six, Eastern Daylight Time.
Время шесть часов три минуты по восточному летнему времени.
On 10/18/2015 at 3:48 P.M. Pacific Daylight Time (UTC-7), the user Administrator ran the cmdlet Set-Mailbox.
18 октября 2015 года в 15:48 (UTC-7) пользователь Administrator запустил командлет Set-Mailbox.
I was gonna say not to have to wear a daylight ring all the time.
Я хотела сказать, не носить кольцо все время постоянно кольцо, чтобы находиться на солнце.
Sometimes the solution entailed precautionary lending, as in Brazil; another time it was a “bail-in” strategy that was eventually abandoned, as in Romania.
Иногда решение заключалось в предоставлении займа в качестве меры предосторожности (Бразилия) или в стратегии отказа в предоставлении финансовой помощи (Румыния), что в конечном итоге оказалось неприемлемым.
After the 2010 World Cup in South Africa - a country where peace has taken root - and before the 2014 tournament in Brazil, it will be time to select the host for 2018.
После чемпиона мира 2010 года в Южной Африке - стране, в которой укрепился мир - и перед началом состязаний в Бразилии 2014 года придет время выбрать хозяина для игр 2018 года.
Countries such as Brazil and Argentina paid off their loans to the IMF ahead of time, while others are buying up their own debt in secondary markets.
Страны, вроде Бразилии и Аргентины оплатили свои ссуды Международному валютному фонду раньше срока, в то время как другие государства скупают свои собственные долги на вторичных рынках.
Brazil also questions the value of sanctions against Iran at this time.
Кроме того, Бразилия сомневается в целесообразности применения в настоящее время санкций против Ирана.
We estimate that about 280 cities – among the candidates are Campinas (Brazil), Daqing (China), and Izmir (Turkey) – could host large companies for the first time.
По нашим оценкам, около 280 городов (среди кандидатов числятся такие города, как Кампинас (Бразилия), Дацин (Китай) и Измир (Турция)) смогут стать домом для крупных компаний в первый раз.
Brazil began to recover, but the relative costs of productions were still going up for some time.
Бразилия начала выздоравливать, но относительные затраты на производство еще некоторое время продолжали расти.
For example, Brazil complained most vocally about capital inflows, because its currency had over-appreciated in a short period of time; but the main culprits were domestic wage increases and overheating, not the Fed’s policies.
Например, в Бразилии жаловались наиболее вокально насчет притока капитала, поскольку ее валюта была более заценена за короткий период времени, но главными виновниками в этой ситуации были отечественные повышения заработной платы и экономический перегрев, а не политика ФРС.
Mr. Nelson Carvalho (Brazil) drew the obvious conclusion that such a large group of over 200 distinguished and busy representatives would surely find better ways of spending their time and financial resources than coming to Geneva if ISAR's work were not relevant, unique and of high quality.
Г-н Нелсон Карвалью (Бразилия) сделал очевидный вывод о том, что если бы работа МСУО не была столь актуальной, уникальной и высококачественной, то такая представительная группа из более чем 200 выдающихся и занятых лиц, вне всякого сомнения, нашла бы себе более интересный способ потратить свое время и финансовые средства.
As in Brazil, high population growth in areas of origin (the Guatemalan Altiplano), characterized by extreme inequality in landholdings, led to an increasing fragmentation of plots over time as they were subdivided among children and contributed to rising rural poverty, which together with lack of access to land, stimulated out-migration from rural areas to both Guatemala City and the Petén (Bilsborrow and Stupp, 1997; Sader and others, 1997).
Как и в Бразилии, высокие темпы роста населения в местах выбытия (Гватемальское плоскогорье), сопровождаемые большим неравенством в размере землевладений, приводили со временем ко все большему дроблению участков по мере их раздела между детьми и способствовали обострению проблемы нищеты в сельских районах, что, наряду с отсутствием доступа к земле, стимулировало отток населения из сельских районов в город Гватемала и Петен (Bilsborrow and Stupp, 1997; Sader and others, 1997).
At the same time, Brazil - which has followed sound economic policies and has healthy budget and trade surpluses - cannot refinance its debt at acceptable rates.
В то же самое время Бразилия, - которая придерживалась разумной экономической политики и имеет сбалансированный бюджет и активное сальдо торгового баланса - не может провести рефинансирование своего долга под приемлемые процентные ставки.
At a time when Brazil has little flexibility in its budget, such a rule could turn out to be a fiscal game changer.
В период, когда у Бразилии так мало фискальной гибкости, данное правило может стать переломным для ситуации с бюджетом.
Germany and South Africa were elected as non-permanent members at the same time, while Brazil and Nigeria are halfway through their two-year-terms.
В тоже время непостоянными членами были избраны Германия и Южная Африка, в то время как Бразилия и Нигерия находятся на половине своего двухгодичного срока.
Buy the time it came to Brazil, at the end of 1998 and, again, early this year, everyone knew the script: new elections, a barely averted currency collapse, embarking on the IMF program, and a rapid rebound.
К тому времени, когда очередь дошла до Бразилии в конце 1998 года и вновь в начале этого года, все уже знали сценарий: новые выборы, слегка смягченное падение валюты, выполнение программы МВФ и быстрое выздоровление.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert