Sentence examples of "bringing in" in English with translation "вводить"
Diplomatic poetry — that is, policy debate, setting a proper tone and building consensus — is important; but so is the plumbing of the international disarmament regime — the nitty-gritty work of negotiating treaties, bringing them into force, and then respecting them both in letter and in spirit.
Дипломатическая поэзия, иными словами политические прения, придание нужного направления в работе и формирование консенсуса, имеет важное значение, однако не менее важной является «отладка» международного режима разоружения — кропотливая работа по согласованию договоров, введению их в действие и впоследствии соблюдению их буквы и духа.
While we recognize the difficulties of implementing existing international treaties and bringing new ones into force, as well as the deadlock in the disarmament negotiations, we fully reaffirm our commitment to maintain and strengthen the current disarmament machinery, in particular the First Committee, the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission.
Признавая проблему в реализации существующих международных договоров и трудности с введением в силу новых, а также застой в переговорах по разоруженческой проблематике, мы подтверждаем приверженность сохранению и укреплению существующей системы разоруженческих форумов и прежде всего Первого комитета Генеральной Ассамблеи, Конференции по разоружению, Комиссии по разоружению.
The importation of a woman or a girl by false pretences is defined in Section 142 of the Women's Charter as “any person who by or under false pretence, false representation or fraudulent or deceitful means made or used either within or without Singapore brings into, or takes out of, or assists in bringing into, or assists in taking out of, Singapore any woman or girl-
Ввоз женщины или девушки путем обмана определяется в разделе 142 Женской хартии следующим образом: " любое лицо, которое с помощью обмана или под ложным предлогом, путем умышленного введения в заблуждение или мошенническими или обманными действиями, совершенными или использованными на территории Сингапура или за его пределами, осуществляет ввоз в страну или вывоз из страны, либо содействует в ввозе в страну или вывозе из Сингапура любой женщины или девушки-
You bring in heavy equipment, cause a pressure shift, the whole thing could implode.
Вы вводите тяжелое оборудование, вызовите изменение давления, туннель может обрушиться.
“To bring in this oscillating indicator that fluctuates above and below zero, a simple MACD calculation is required.
Чтобы ввести этот индикатор, который колеблется выше и ниже ноля, требуется простое вычисление.
My vet said to bring in a blood sample, so I tranquillised him in a 10% diazepam solution.
Мой ветеринар сказал взять пробу крови, я ввела 10% раствор транквилизатора.
Uh, Molly brought in the band and took care of letting everyone know the where and when details.
Мм, Молли ввела группу и была обязана сообщать всем о месте и времени.
Miss London, if you bring in the heavy equipment, cause a pressure shift, the whole damn thing could implode.
Вы вводите тяжелое оборудование, вызовите изменение давления, туннель может обрушиться.
Only after the vote did the Chief of Staff publicly endorse the original proposal to bring in American troops.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
My vet said to bring in a blood sample, so I tranquilized him in a 10% diazepam solution, but he's not moving now.
Мой ветеринар сказал взять пробу крови, я ввела 10% раствор транквилизатора.
And Henry Kissinger, who gave Barack Obama his first job out of college, told national television that the economic collapse was a great opportunity to bring in the New World Order.
И Генри Киссинджер, который дал Бараку Обаме его первую работу после колледжа, сказал национальному телевидению, что экономический крах - хорошая возможность ввести Новый мировой порядок.
He said that on the basis of the proposals WP.15 had identified five dangerous goods groupings in ADR- A, B, C, D and E- and that to introduce them into ADR was only meaningful if adequate signing was brought in at the same time.
Он заявил, что, опираясь на эти предложения, WP.15 выявила применительно к ДОПОГ пять групп опасных грузов- A, B, C, D и E- и что включение их в ДОПОГ представляется целесообразным только при условии одновременного введения надлежащих дорожных знаков.
But modernization actually brought communication and a whole new material, in the form of telephone wire.
А то, что сделала модернизация, это ввести коммуникации и совершенно новый материал ввиде телефонной проволоки.
We bring instruments in, from two separate cuts in the side, and then you can start manipulating tissue.
Мы вводим инструмент через два отдельных разреза, и теперь можно начинать манипулировать тканями.
Every time I try to bring Daniel in on a case, you say that we don't need him.
Каждый раз, когда я ввожу Дэниела в дело, ты говоришь, что он нам не нужен.
The group further urges all States with SQPs to bring into force an Additional Protocol in order to provide maximum transparency.
Группа далее настоятельно призывает все государства, применяющие ПМК, ввести в силу Дополнительный протокол, с тем чтобы обеспечить максимальную транспарентность.
It is estimated that the introduction of the retention incentive will bring about a reduction of 50 per cent in staff turnover rates.
Предполагается, что введение поощрительных выплат в связи с удержанием позволит достичь сокращения на 50 процентов показателя текучести кадров.
Finally, the Security Council must impose an embargo on small arms and light weapons and bring about increased vigilance in the verification of end-user certificates.
Наконец, Совет Безопасности должен ввести эмбарго на стрелковое оружие и легкие вооружения и проявлять особую бдительность в отношении проверки сертификата конечного пользователя.
Now, to do that, we need to be able to bring a camera and instruments in together through one small tube, like that tube you saw in the laparoscopy video.
Теперь, чтобы сделать это, мы должны суметь ввести камеру и инструменты внутрь вместе через одну маленькую трубку, как та, что вы видели в ролике о лапароскопии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert