Sentence examples of "broadcasting stations" in English

<>
"One has only to glance at its press films, fashion shows, beauty contests, ballrooms, wine bars and broadcasting stations." "Достаточно взглянуть на их прессу, фильмы, показы мод, конкурсы красоты, танцевальные залы, винные бары и радиостанции."
There are four AM and seven FM radio stations, one broadcast commercial television station, one commercial cable television station, and one public broadcasting station. Имеются четыре радиостанции СВ-вещания и семь радиостанций УКВ-вещания, одна коммерческая телевизионная станция, одна коммерческая станция кабельного телевидения и одна государственная станция.
Now of course, the enabling technologies are based on the Internet, and in the many-to-many era, every desktop is now a printing press, a broadcasting station, a community or a marketplace. Сейчас же в основе технологий, открывающих возможности, лежит, конечно, Интернет. В эру отношений "многие ко многим", каждый компьютер - это и печатный станок, и радиостанция, и община и рыночная площадь.
By a departmental decision of 8 December 2002, in Bukavu Radio Maendeleo's broadcasting licence was cancelled: the station was accused of having exceeded its remit. Постановлением министерства от 8 декабря 2002 года была аннулирована лицензия на деятельность радиостанции " Маенделео " в Букаву: этой радиостанции вменили в вину то, что она превысила свои полномочия.
According to press information, on 12 June 2001, the Director General of National Security, Mr. Antonio Mba Nguema, ordered that Radio Asonga, a private station belonging to Mr. Teodoro Nguema Obiang Mangue, the son of the President, should be shut down because he was carrying out activities contrary to the country's policies by broadcasting threatening information against senior army officials and inciting the population by means of a radio station belonging to him. Согласно сообщениям в печати 12 июня 2001 года, генеральный директор управления по вопросам национальной безопасности г-н Антонио Мба Нгема принял решение о закрытии частной радиостанции " Асонга ", принадлежащей сыну президента г-ну Теодоро Нгеме Обианго Манге, за проведение не совместимой с политикой страны деятельности путем распространения через принадлежащую ему радиостанцию угроз в адрес высших армейских чиновников и обращения к населению с подстрекательскими призывами.
One of the main aims of the Broadcasting Act 1990 was to provide opportunities for communities of all kinds to have access to broadcasting stations, offering programme material designed to meet their specific tastes and interests. Одной из основных целей Закона о теле- и радиовещании 1990 года является обеспечение всем общинам доступа к станциям теле- и радиовещания для трансляции программ, рассчитанных на удовлетворение их конкретных вкусов и интересов.
On 26 December 2002, United States and British aircraft bombed civilian and military sites as well as radio broadcasting stations in Basrah and Dhi Qar governorates, killing three citizens and damaging a number of civilian and military installations. 26 декабря 2002 года американские и британские самолеты подвергли бомбардировке гражданские и военные объекты, а также радиопередающие станции в мухафазах Басра и Ди-Кар, в результате чего три человека были убиты, а ряду гражданских и военных объектов был причинен ущерб.
Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese and Kiswahili, as well as in other languages where possible; отмечает усилия, прилагаемые Департаментом общественной информации для распространения программ непосредственно среди вещательных станций во всем мире на всех шести официальных языках с добавлением португальского языка и языка кисвахили, а также других языков, где это возможно;
Takes note of the efforts under way by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, and, in that regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; принимает к сведению усилия, предпринимаемые Департаментом общественной информации по распространению программ непосредственно среди вещательных станций во всем мире на шести официальных языках, и в этой связи подчеркивает необходимость непредвзятого и объективного подхода в информационной деятельности Организации Объединенных Наций;
The Ministry of National Defence provides protection and security on site at a number of sensitive national locations that are potential terrorist targets, including some power stations, radio and television broadcasting stations, offshore installations and passenger ships in the context of application of the International Ship and Port Facility Security Code. Министерство национальной обороны обеспечивает физическую защиту и безопасность ряда важных национальных объектов, которые являются потенциальными целями для террористов, включая некоторые электростанции, радио- и телевещательные станции, морские объекты и пассажирские суда, в контексте применения положений Международного кодекса по охране судов и портовых средств.
Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages where possible, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; отмечает усилия, предпринимаемые Департаментом общественной информации по распространению программ непосредственно среди вещательных станций во всем мире на шести официальных языках и португальском языке, а также, когда это возможно, на других языках, и в этой связи подчеркивает необходимость применения непредвзятого и объективного подхода к информационной деятельности Организации Объединенных Наций;
Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages as well as in other languages, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; принимает к сведению усилия, предпринимаемые Департаментом общественной информации по распространению программ непосредственно среди вещательных станций во всем мире на шести официальных языках, а также на других языках, и в этой связи подчеркивает необходимость применения непредвзятого и объективного подхода к информационной деятельности Организации Объединенных Наций;
Notes the efforts under way by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages as well as in other languages, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; принимает к сведению усилия, предпринимаемые Департаментом общественной информации по распространению программ непосредственно среди вещательных станций во всем мире на шести официальных языках, а также на других языках, и в этой связи подчеркивает необходимость применения непредвзятого и объективного подхода к информационной деятельности Организации Объединенных Наций;
Takes note of the efforts under way by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages as well as in other languages, and, in that regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; принимает к сведению усилия, предпринимаемые Департаментом общественной информации по распространению программ непосредственно среди вещательных станций во всем мире на шести официальных языках, а также на других языках, и в этой связи подчеркивает необходимость применения непредвзятого и объективного подхода к информационной деятельности Организации Объединенных Наций;
Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese as well as, where possible, in other languages, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; отмечает усилия, предпринимаемые Департаментом общественной информации по распространению программ непосредственно среди вещательных станций во всем мире на шести официальных языках и португальском языке, а также по мере возможности на других языках, и в этой связи подчеркивает необходимость применения непредвзятого и объективного подхода к информационной деятельности Организации Объединенных Наций;
Audio, editing and transmission facilities were made available to radio journalists, and 151 radio coverage and news reports were sent to United Nations Radio New York for use in Headquarters programmes; 89 television outputs from UNTV coverage were distributed through the European Broadcasting Union to television stations throughout the world. Радиожурналистам предоставлялось аудиооборудование, обеспечивались возможности для редактирования и передачи информации, и на Радиостанцию Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке были отправлены 151 радиорепортаж и сводки новостей для использования в программах Центральных учреждений; 89 телерепортажей из программ Телестудии ООН были распространены через Европейский союз теле- и радиовещания среди телевизионных станций во всем мире.
Selected stories are also being distributed through the European Broadcasting Union to more than 60 television stations in Europe, the Middle East, North America and North Africa. Отдельные репортажи распространяются через Европейский союз радио- и телевещания среди более чем 60 телевизионных станций в Европе, на Ближнем Востоке, в Северной Америке и Северной Африке.
A televised public service announcement, which included the Security Council vote on 12 September, was carried a number of times by the American Broadcasting Corporation in the United States and on other stations. Телевизионное сообщение, включавшее в себя информацию о голосовании, состоявшемся в Совете Безопасности 12 сентября, было неоднократно передано компанией «Американ бродкастинг корпорейшн» и другими станциями.
In 1964, in view of the plans to establish British Broadcasting Corporation (BBC) and Composite Signal Organization stations, an Administrator was appointed. В 1964 году ввиду планов создания станций Британской телерадиовещательной корпорации (Би-би-си) и организации «Композит сигнэлз» был назначен Администратор.
It would therefore be interesting to have more detailed information about the criteria for awarding broadcasting licences to private companies; she would also like to know how many State-owned stations existed and the extent of their broadcast coverage. Поэтому было бы интересно получить более подробную информацию о критериях для выдачи частным компаниям лицензий на вещание; она также хотела бы знать о том, сколько существует государственных станций, и об охвате их вещания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.