Sentence examples of "broadcasts" in English
Translations:
all566
вещать184
передача80
трансляция60
передавать57
транслировать43
вещания37
радиопередача29
широковещательный16
телерадиовещательный2
разбросный2
other translations56
Secondly, they conduct extensive publicity campaigns, mobilize the broad masses and use the media, including newspapers and television broadcasts, to sensitize the people and increase public awareness of the problem of firearms.
Во-вторых, они проводят экстенсивные информационно-пропагандистские кампании, мобилизуют широкие массы населения и используют средства массовой информации, включая газеты и телевещание, с целью повышения уровня осведомленности населения и расширения его знаний по проблеме огнестрельного оружия.
It supports not just people and PC’s, but television broadcasts and radio; it supports many different formats.
Сеть Интернета – не просто утилита для пользователей персональных компьютеров, она также служит платформой для телевидения и радио, вместе с тем поддерживая их многочисленные форматы.
The 1994 Law on the creation and operation of radio stations and broadcasting (No. 3984) provides, in article 4, that radio and television broadcasts must seek to serve the public interest, in accordance with the following principles:
В статье 4 закона 1994 года о создании и деятельности радиостанций и радиовещания (№ 3984) предусматривается, что при осуществлении радио- или телевещания в обязательном порядке следует руководствоваться государственными интересами, исходя из следующих принципов:
Newspapers and broadcasts were packed with lies.
Газеты, теле- и радиопрограммы были пропитаны ложью.
The antennas would boost long-range radio broadcasts without depending on the fickle ionosphere.
Такие мини-антенны должны были усиливать сигнал дальней связи, которая в итоге становилась независимой от капризной ионосферы.
Their broadcasts caused a public outcry, which forced our parliament to organize a public hearing.
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание.
This was groundbreaking news, since there were no color TV broadcasts in Sweden at the time.
Это была сенсационная новость, поскольку в то время в Швеции не было цветных телевизоров и телепередач в цвете.
Both outlets ran live broadcasts throughout the protest, showing all the drama that the cameras could capture.
Обе компании вели прямые эфиры во время протестов, показывая всю происходящую драму, которую только могли запечатлеть камеры.
In addition to advertising in local newspapers, missions that operate United Nations radio stations advertised vacancies through radio broadcasts.
В дополнение к объявлениям в местных газетах миссии, использующие радиостанции Организации Объединенных Наций, извещали о вакансиях в радиоэфире.
In mid-February, the Organization of American States criticized his abusive language in television broadcasts that chilled public debate.
В середине февраля Организация Американских Государств подвергла критике оскорбительные выражения, используемые Чавезом в телевизионных выступлениях, охладивших общественные дебаты.
Al Jazeera not only provided live interviews and broadcasts from the field; it introduced live debate to the Arab world.
«Аль-Джазира» же не просто давала в эфир живые интервью и репортажи с места событий; она познакомила арабский мир с дебатами в прямом эфире.
Scenes from Hurricane Katrina, the Asian tsunami, and now the Haitian earthquake were shown over and over again on all television news broadcasts.
Сюжеты об урагане Катрина, азиатском цунами и теперь гаитянском землетрясении показывали много раз на всех телевизионных каналах.
Should the Soviets have attacked an undersea telephone or telegraph cable, America would only have been able to rely on radio broadcasts to communicate overseas.
Если бы Советы уничтожили подводный телефонный либо телеграфный кабель, Америке пришлось бы связываться с заграницей по радио.
Behind the wall of military containment, the West ate away Soviet self-confidence with broadcasts, student and cultural exchanges, and the success of capitalist economics.
За стеной военного сдерживания Запад пожирал советскую уверенность в себе с помощью радиовещания, студенческих и культурных обменов и успеха капиталистической экономики.
If a rightsholder has previously claimed the content in your video through Content ID, you may ask them to whitelist your channel to facilitate future live broadcasts.
В таких случаях вы можете попросить правообладателя внести ваш канал в белый список.
News broadcasts covered his continued insistence that he did not forge his ticket, along with the lottery center's claims that their rejection of the ticket was legitimate.
Информационные программы освещали непрерывные заверения Лю в том, что он не подделывал билет, а также утверждения центра по организации лотерей, что их отказ принять билет имел законные основания.
In 2001, within the Council of Europe programme “Confidence-building measures”, a project of radio broadcasts for national minorities, “Media and national communities of Klaipėda- I”, was prepared.
В 2001 году в рамках программы Совета Европы " Меры укрепления доверия " была подготовлена серия радиоперед для национальных меньшинств под названием " Средства массовой информации и национальные сообщества Клайпеды- I ".
Broadcasts presented by both types of television channels for families emphasise the equal responsibility and care of both parents for their family, equal opportunities in developing a professional career.
В программах для семей, представляемых обоими видами телевизионных каналов, подчеркиваются равная ответственность и равная забота обоих родителей о членах их семьи, а также равные возможности развития профессиональной карьеры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert