Sentence examples of "broadest" in English with translation "основной"

<>
In fact, nominal interest rates are at zero, while the broadest price indices are increasing, albeit gently. Фактически, номинальные процентные ставки находятся на нуле, в то время как основные индексы цен растут, хоть и осторожно.
In this respect, my Government believes that the primary focus should be on human resource development in the broadest sense of the term. В этой связи мое правительство считает, что основное внимание должно уделяться развитию людских ресурсов в самом широком смысле этого слова.
But two “mega-trends” seem clear: the broadest and deepest wave of globalization the world has ever seen, and the rise of new world players from Asia and elsewhere. Но две основные тенденции кажутся очевидными: широчайшая и глубочайшая волна глобализации, какую только видел мир, и подъём новых мировых игроков из Азии и других континентов.
A more dynamic and interconnected design for the News Centre now includes a “ticker-tape” for breaking news and headline summaries, improved links to audio for broadcasters, and regular feature and interview sections designed to give a high profile to the broadest range of United Nations activities. Более динамичный и взаимосвязанный формат Пресс-центра включает в настоящее время «бегущую строку» экстренных новостей и резюме основных сообщений, улучшенные связи с аудиоматериалами для дикторов и регулярные разделы и содержащие интервью страницы, предназначающиеся для освещения самого широкого спектра мероприятий Организации Объединенных Наций.
These three choices have in common the fact that they not only accord special weight to the distribution of income (as a result of the economic process), but also to the institutional factors of production in the broadest sense, such as the distribution of land, capital and access to education, health care and other basic amenities, as well as to people's cultural identity. Общим для этих трех вариантов действий является тот факт, что они предусматривают уделение особого внимания не только распределению дохода (в результате экономического процесса), но и институциональным факторам производства в более широком смысле, таким, как распределение земель, капитала и доступ к образованию, здравоохранению и другим основным услугам, а также сохранение культурной самобытности людей.
Looking ahead, one can envision two broad scenarios. Заглядывая вперед, можно представить два основных сценария развития событий.
The process of creating a make table query follows these broad steps: Создание запроса на создание таблице включает следующие основные этапы:
Special interests in industrial countries, it seems, take precedence over broader interests. Создается впечатление, что в индустриальных странах основное предпочтение отдается специальным интересам в ущерб всем остальным.
The process of exporting data to a Word document follows these broad steps: Процесс экспорта данных в документ Word включает следующие основные этапы:
The process of exporting data as a text file follows these broad steps: Процесс экспорта данных в текстовый файл включает следующие основные этапы:
The process of updating data from one table to another follows these broad steps: Процесс обновления данных в одной таблице данными из другой включает основные этапы, указанные ниже.
They do not choose their parents, let alone the broader conditions into which they are born. Они не выбирают своих родителей, не говоря уже о основных условиях, в которых они рождаются.
This language implies that member states will no longer be the masters of their broad policy orientations. Это означает, что государства-члены больше не будут иметь возможность определять основные направления своей экономической политики.
The CIP Index identifies five broad " drivers " or determinants of industrial performance, which are summarized in table 1. ИКП выделяет пять основных " движущих сил ", или факторов, определяющих эффективность промышленности, которые кратко излагаются в таблице 1.
Moreover, there are two broad schools of thought as to the appropriate response when they do fuel extremist violence. Кроме того, существует две основные школы мысли в отношении правильного ответа, когда они, действительно, разжигают экстремистское насилие.
Addressing the broader, system-wide problem, we must find ways to stimulate domestic-led growth in the periphery countries. Обращаясь к более широким проблемам в рамках всей системы, мы должны найти способы стимулирования экономического роста в расположенных на периферии странах в основном за счет внутренних средств.
But the broader point we were making is that, since the 1980s, the Republican Party’s approach to federal government finances changed. Но наш основной вывод заключался в следующем: с 1980-х годов подходы Республиканской партии к федеральным финансам изменились.
The contribution of the main donor of this event, Tecnoborsa, allowed for a broad participation to this event of delegates from the transition economies. Вклад основного донора этого мероприятия, организации " Техноборса ", позволил обеспечить широкое участие в нем делегатов из стран с переходной экономикой.
Vague in wording and unnecessarily broad in scope, the new laws sparked widespread fear that Article 23 will lead to curtailment of basic rights. Эти новые законы, с туманными формулировками и слишком большим охватом, вызвали у всех опасения, что после их принятия Статью 23 начнут использовать для урезания основных прав.
First, they are much broader and more socioeconomically diverse than the anti-Maduro protests in 2014, which seemed to comprise mostly middle-class Venezuelans. Во-первых, они оказались намного шире и более разнородными в социально-экономическом плане, чем протесты против Мадуро в 2014 году, в которых в основном участвовали венесуэльцы из среднего класса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.