Sentence examples of "brought before" in English

<>
Translations: all203 представлять44 other translations159
Let the fornicators be brought before magistrates and be punished. Пусть блудников привлекут к суду и накажут.
But those charged with responsibility for such crimes should be brought before an international-not American-tribunal. Но тех, кого обвиняют в совершении таких преступлений, должен судить международный - а не американский - суд.
The ability to maintain safe custody of all indicted persons and protected witnesses brought before the Court Возможность обеспечить безопасное содержание под стражей всех обвиняемых и получивших защиту свидетелей, которые должны предстать перед Судом
In October 1998, the Council rejected the appeal and the case was brought before the administrative tribunal. В октябре 1998 года последний отклонил это обжалование и дело было передано в Административный суд.
After a few hours or days, he had been brought before a court and sentenced to fines. По истечении нескольких часов или дней он представал перед судом, который приговаривал его к уплате штрафов.
The arbitration body may only decide upon the issues brought before it by the parties to a dispute. Арбитражный орган может выносить решение только по тем вопросам, с которыми обратились к нему стороны в споре.
Appeals could be brought before the regional courts and individuals were also able to approach the Constitutional Court. Апелляции могут подаваться в областные суды, кроме того частные лица могут обращаться в Конституционный суд.
By letter dated 1 October 1998 counsel requested the police to have the case brought before the State Attorney. Письмом от 1 октября 1998 года адвокат попросил полицию передать дело на рассмотрение Государственного атторнея.
Illegal aliens are to be brought before the tribunal no later than 14 days after the beginning of their detention. Незаконные иностранцы должны предаваться суду не позднее, чем через 14 дней после их заключения под стражу.
Like his cousin, he has not been brought before any judicial authority nor have formal proceedings been instituted against him. Как и в случае его двоюродного брата, он не представал перед судом и против него не было возбуждено уголовного дела.
Since 1988, cases of domestic violence may be brought before the court even if the woman withdraws the formal report. Начиная с 1988 года случаи бытового насилия могут передаваться на рассмотрение в суд, даже если женщина забирает свое официальное заявление.
The Division prepares bibliographies for members of the Court on cases brought before the Court, and other bibliographies as required. Отдел готовит для членов Суда библиографии по делам, возбужденным в Суде, а при необходимости — и другие библиографии.
It observed the general non-compliance with the rule that detainees must be brought before a judicial authority within 72 hours. Она отмечала общее несоблюдение положения о том, что задержанные должны предстать перед судом в течение 72 часов.
Following the recent events in El Ejido (Almería) numerous cases of threats, constraint and assault had been brought before the local court. После недавних событий в Эль-Эхидо (Альмерия) в местный суд поступило множество дел, касающихся угроз, принуждений и посягательств.
In the present case, the authors remained in detention until 27 January 2003, without being brought before a judge or being granted bail. В данном же случае авторы сообщения находились в заключении до 27 января 2003 года, так и не представ перед судом и не будучи отпущенными под залог.
Every LEPA and REPA has information about the number of administrative complaints and cases brought before the courts of law regarding environmental information. Все местные и региональные органы по охране окружающей среды располагают информацией о числе административных жалоб и судебных разбирательств, касающихся экологической информации.
In 2001, a number of cases of trafficking had been brought before the courts, and the perpetrators had been convicted and sentenced to imprisonment. В 2001 году несколько дел о торговле были переданы на рассмотрение судов, и лица, совершившие эти преступления, были осуждены и приговорены к тюремному заключению.
According to reports from non-governmental organizations, the United Nations has documented 626 massacres, but only one case has been brought before the Guatemalan courts. Согласно сообщениям неправительственных организаций, у Организации Объединенных Наций имеются документальные подтверждения 626 случаев зверских расправ, и лишь по одному из них было проведено успешное расследование в судах Гватемалы.
The Committee considers that such a period does not satisfy the requirement in article 9, paragraph 3, to be “promptly” brought before a judicial authority. Комитет считает, что такой срок не соответствует предусмотренному в пункте 3 статьи 9 требованию " в срочном порядке " доставлять соответствующее лицо в судебный орган.
Moreover, he was not brought before a judicial authority before that date, which could have determined whether there was a lawful reason to extend his detention. Более того, до этой даты он не был доставлен в судебный орган, который мог бы установить, имеются ли законные основания для его содержания под стражей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.