Sentence examples of "but also" in English
And if memory serves, not only handsome, but also.
Он, если мне не изменяет память, не только красавец, но еще и.
measured concentration: 0.230 µg/kg), but also aerial part of plants, such as sugar cane (max.
измеренная концентрация: 0,230 мкг/кг), но также и наземной части таких растений, как сахарный тростник (макс.
If we take peace to mean more than just the absence of war, but also justice and equity for all as a basis for living together in harmony and free from violence, I would point out, offering my own country as a humble example, that Malaysia has achieved that goal.
Если мы считаем, что мир — это не просто отсутствие войны, а еще и справедливость, равенство для всех как основа человеческого общежития в согласии и без насилия, то я мог бы предложить свою страну — Малайзию — как скромную иллюстрацию достижения этой цели.
And, of course, nuclear technology provides not only emissions-free electricity, but also massively destructive weapons.
Наконец, ядерные технологии – это не только электроэнергия без выбросов парниковых газов, но ещё и оружие массового поражения.
The new head of the IMF, Dominique Strauss-Kahn, has acknowledged this, describing the agreement as a “major step” but also a “first step.”
Новый глава МВФ, Доминик Стросс-Кан, признал это, описывая соглашение как "важный шаг", но также и как "первый шаг."
These short-term plans are not only selfish but also completely pointless: they are doomed to fail.
Эти недальновидные планы не только эгоистичны, но еще и абсолютно бессмысленны: они обречены провалиться.
This sell off may happen not only because of the EUR 175bn, but also because it may signal that the ECB is finally on board with QE…
Эта распродажа может произойти не только из-за EUR 175 млрд., но также и потому, что это может быть признаком того, что ЕЦБ окончательно в деле с QE…
Working-class voters have lashed out because they feel not just economically abandoned, but also socially disdained and culturally marginalized.
Избиратели из рабочего класса перешли в атаку, потому что почувствовали себя не просто экономическими аутсайдерами, но ещё и презираемыми социально культурными маргиналами.
The fact that the flotilla did not carry only "peace activists," but also many people who wish to see Israel destroyed and Israelis perish, is no reason to drop soldiers upon them.
Тот факт, что на флотилии находились не только "участники движения за мир", но также и много людей, которые хотели бы видеть Израиль разрушенным, а израильтян мертвыми, не является причиной бросить против них солдат.
We would have no pains, but also no joys.
Мы бы не испытывали боли, но и радости в жизни не было бы.
Britain, after all, was a global hub, but also an island with a long history of creativity, quirkiness, and innovation.
Дело в том, что Британия была не просто мировым центром, но ещё и островом с длительной историей креативности, необычности и инноваций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert