Sentence examples of "by Rail" in English

<>
Circulated by the Central Office for International Carriage by Rail (OCTI) under the symbol OCTI/RID/GT-III/2006-A. Распространен Центральным бюро международных железнодорожных перевозок (ЦБМЖП) в качестве документа OCTI/RID/GT-III/2006-А.
The Working Party requested OSZhD and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) to report on efforts to harmonize the CIM/CIV and SMGS/SMPS legal systems. Рабочая группа обратилась к ОСЖД и Межправительственной организации по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ) с просьбой сообщить об усилиях по согласованию правовых систем МГК/МПК и СМГС/СМПС.
Recommendations on environmental protection in international carriage by rail with particular reference to border and transshipment stations, including combined transport of dangerous goods, have been agreed on and approved. Согласованы и утверждены " Рекомендации по охране окружающей среды в области международных железнодорожных перевозок с особым учетом пограничных и перегрузочных станций, включая комбинированные перевозки опасных грузов ".
The following intergovernmental organizations were represented: Committee of the Organization for Cooperation between Railways (OSZhD); European Conference of Ministers of Transport (ECMT); Intergovernmental Organization for the International Carriage by Rail (OTIF). Были представлены следующие межправительственные организации: Комитет Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД); Европейская конференция министров транспорта (ЕКМТ) и Межправительственная организация по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ).
Unidroit, jointly with the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF), is finalizing the second Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment (Cape Town, 16 November 2001), that deals with matters specific to railway rolling stock (the draft Rail Protocol). В настоящее время МИУЧП совместно с Межправительственной организацией по международному железнодорожному сообщению (ОТИФ) завершает разработку второго Протокола к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования (Кейптаун, 16 ноября 2001 года), касающегося железнодорожного подвижного состава (проект Протокола о железнодорожных перевозках).
“1.1.4.2.3 Vehicles carrying packages or articles containing dangerous goods, which are not in conformity with the requirements for placarding of ADR because they are placarded in accordance with RID, shall be accepted for carriage in a transport chain including carriage by rail.”. " 1.1.4.2.3 Транспортные средства, перевозящие упаковки или изделия, содержащие опасные грузы, которые не соответствуют требованиям ДОПОГ, касающимся размещения информационных табло, поскольку они снабжаются информационными табло в соответствии с МПОГ, допускаются к перевозке в транспортной цепи, включающей железнодорожную перевозку ".
Representatives of the following intergovernmental organizations also took part in the session: Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR); Committee of the Organization for Co-operation between Railways (OSZhD); Danube Commission (DC); European Conference of Ministers of Transport (ECMT); Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF). В работе сессии также приняли участие представители следующих межправительственных организаций: Центральной комиссии судоходства по Рейну (ЦКСР), Комитета Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД), Дунайской комиссии (ДК), Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ), Межправительственной организации международных железнодорожных перевозок (ОТИФ).
During the workshop, organized by TCDD in cooperation with the Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail (OTIF) and ECO, in which representatives of 12 countries participated, the matters of rail freight transport, legal support for financing rolling stock, facilitation of border crossings and safety in rail transport were dealt with. В ходе этого рабочего совещания, организованного ГЖДТ в сотрудничестве с Межправительственной организацией по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ) и ЭКО, в котором приняли участие представители 12 стран, рассматривались вопросы железнодорожных грузовых перевозок, правовой поддержки финансирования подвижного состава, облегчения пересечения границ и безопасности на железнодорожном транспорте.
Liaison was maintained with the international bodies or organizations responsible for individual modes of transport, in particular the Economic Commission for Europe and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (for inland transport in those regions), the International Civil Aviation Organization, the International Maritime Organization and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail. Поддерживались контакты с международными организациями и органами, в компетенцию которых входят отдельные виды транспорта, в частности с Европейской экономической комиссией и Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) (в отношении внутренних перевозок в этих регионах), Международной организацией гражданской авиации, Международной морской организацией и Межправительственной организацией международных железнодорожных перевозок.
The carriage of dangerous goods by rail is also decreasing slightly. Отмечается также некоторое сокращение объема железнодорожных перевозок опасных грузов.
The persons primarily concerned have an important safety role to play in the carriage of dangerous goods by rail (for example, inspectors, shunting personnel, drivers and traffic operators). Лица, которых это касается в первую очередь, играют важную роль в обеспечении безопасности во время железнодорожной перевозки опасных грузов (например, осмотрщики, маневровые работники, машинисты и работники службы управления движением).
The working group on tank and vehicle technology mandated by the RID Committee of Experts has for years been considering proposals for improving the safety of the carriage of dangerous goods by rail, particularly in tank-wagons. На протяжении нескольких лет рабочая группа по оборудованию цистерн и транспортных средств, уполномоченная Комиссией экспертов МПОГ, занимается рассмотрением предложений о том, как повысить уровень безопасности железнодорожных перевозок опасных грузов, в частности, в вагонах-цистернах.
It was recalled that the carriage of dangerous goods by rail was governed in European countries by RID for COTIF Contracting Parties and annex 2 to the SMGS Convention for Contracting Parties to that Convention, while some countries were Contracting Parties to both Conventions. Участникам напомнили, что железнодорожная перевозка опасных грузов в европейских странах регулируется МПОГ в том, что касается договаривающихся сторон КОТИФ, и приложением 2 в том, что касается договаривающихся сторон СМГС, причем некоторые страны являются договаривающимися сторонами обеих конвенций.
Substantive servicing of meetings: Working Party (40); joint meetings of the Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID) Safety Committee and the Working Party (45); joint meeting of experts on the European Provisions concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN) (20); ADN Administrative Committee (8); основное обслуживание заседаний: Рабочая группа (40); совместные совещания Комитета по безопасности Европейского соглашения о международной железнодорожной перевозке опасных грузов (РИД) и Рабочей группы (45); совместное совещание экспертов по Европейским предписаниям, касающимся международной перевозки опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ) (20); Административный комитет по ВОПОГ (8);
The Andean Community (Bolivia Plurinational State of, Colombia, Ecuador and Peru) have developed draft regulations based on the thirteenth revised edition of the Model Regulations, the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (2005) and the Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (2005), which are still under consideration. Андское сообщество (Многонациональное Государство Боливия, Колумбия, Перу и Эквадор) подготовили проект положений, который основывается на тринадцатом пересмотренном издании Типовых положений, Европейском соглашении о международной дорожной перевозке опасных грузов (2005 год) и Правилах международной железнодорожной перевозки опасных грузов (2005 год), которые все еще находятся на стадии рассмотрения.
2 Days From China To Europe By Rail? Из Китая в Европу за два дня?
And they're coming into the city by rail. И они приезжали в город по железной дороги.
You see, they land here at Cape Town, then proceed by rail to Kimberley. Смотрите, они высадятся здесь, в Кейптауне, потом железной дорогой проследуют до Кимберли.
Everyone and everything that travels by rail, east, west, north, south, will pass through here. Все и вся, путешествующее железной дорогой, на запад, восток, юг и север, обязательно проедет и здесь.
International Convention to Facilitate the Crossing of Frontiers for Passengers and Baggage carried by Rail, (10 January 1952). Международная конвенция об облегчении условий железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы (10 января 1952 года)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.