Sentence examples of "by any means" in English
Hazardous characteristic H13: Capable, by any means, after disposal, of yielding another material
Опасное свойство Н13: Вещества, способные каким-либо образом после удаления образовывать другие материалы
Hazard characteristic H13: capable, by any means, after disposal, of yielding another material
Опасные свойства H13: Вещества, способные каким-либо образом после удаления образовывать другие материалы
places or causes to be placed, on an aircraft in or out of service, by any means whatsoever, a device or substance which is likely to destroy that aircraft, or to cause damage to it which renders it incapable of flight, or which is likely to endanger its safety in flight;
помещает или пытается поместить каким-либо образом на воздушном судне, находящемся в эксплуатации или списанном, устройство или вещество, которое может разрушить такое воздушное судно или нанести ему ущерб, в результате чего оно не может совершать полет, или создает угрозу безопасности полета;
Computers allow us to do that - and this is not a small problem by any means.
Компьютеры позволяют нам это. И ни в коем случае, это такая уж маленькая проблема.
Responding to the question on why the Danish Centre for Human Rights had undergone a budget cut, he said that human rights institutions were not being specifically targeted by any means: the Centre was one of the hundred or so institutions and programmes that had been cut back under the most recent State budget in favour of other sectors of activity.
По вопросу, почему Датский центр по правам человека подвергся снижению своих бюджетных поступлений, г-н Леманн отвечает, что институты по защите прав человека ни в коем случае не являются специальной мишенью: данный Центр является частью сотни учреждений, которые в последнем государственном бюджете подверглись бюджетным сокращениям в пользу деятельности других секторов.
The Republicans are out to prevent that by any means.
Республиканцы борются за то, чтобы предотвратить это любой ценой.
Immolation is a form of sacrifice by any means, isn't restricted to fire.
Самосожжение - это форма жертвоприношения, огнем не ограничивается.
In 1978, Iran’s liberals were bent on removing the Shah by any means.
В 1978 году либерально настроенные силы Ирана стремились любой ценой сместить шаха.
by communicating information by any means that the judge, visiting judge, conciliator or receiver may think fit;
передачи информации с помощью любого средства, которое судья, выездной судья, посредник или представитель муниципалитета сочтет целесообразным;
And I don't think any of us has a full understanding of it, by any means.
Думаю, что ни у кого из нас нет такого понимания, как бы то ни было.
If identity could be proved by any means whatsoever, such proof might bear no relationship to the electronic environment.
Если личность может быть подтверждена абсолютно любым спосо-бом, то такое подтверждение может и не иметь никакого отношения к электронной среде.
When democracy is at stake you must defend it, to borrow a line from Malcolm X, ``by any means necessary."
Когда демократия в опасности, ее надо защищать ``любыми необходимыми средствами", как сказал Малькольм Х.
The brutal crackdown on post-election protests in 2009 demonstrated the regime's determination to maintain order by any means necessary.
Жестокий разгон протестов после выборов в 2009 году продемонстрировал решимость властей поддерживать порядок любой ценой.
Any person commits an offence within the meaning of this Convention if that person, by any means, unlawfully and intentionally, causes:
Любое лицо совершает преступление по смыслу настоящей Конвенции, если оно, используя любые средства, незаконно и умышленно причиняет:
“The time of conclusion of a contract of assignment in respect of articles 6 and 7 may be proved by any means.”
" Момент заключения договора уступки в отношении статей 6 и 7 может быть доказан с помощью любых средств ".
Any person commits an offence within the meaning of the present Convention if that person, by any means, unlawfully and intentionally, causes:
Любое лицо совершает преступление по смыслу настоящей Конвенции, если оно, используя любые средства, незаконно и умышленно причиняет:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert