Sentence examples of "by contrast" in English

<>
By contrast, burning coal yields only C02. В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только C02.
By contrast, burning coal yields only CO2. В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только CO2.
By contrast, US inflation stands at 3%. В отличие от этого, инфляция в США - 3%.
By contrast, Ghana represents the sunny side Africa. В отличие от этого, Гана представляет собой светлую сторону Африки.
By contrast, deciding what to delete is costly. В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
By contrast, George W. Bush did not lose time. В отличие от этого Джордж В. Буш не терял времени.
By contrast, the communists' campaign was all but invisible. В отличие от этого, кампания коммунистов была практически незаметной.
By contrast, labor in the EU is largely immobile. В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна.
By contrast, economic growth ameliorates women's subordinated condition. В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
By contrast, such US securities are like a lottery ticket. В отличие от этого, подобные американские ценные бумаги скорее походят на лотерейные билеты.
(By contrast, 66% of global stocks trading is high frequency.” (В отличие от этого, 66% мировой торговли акциями - это высокочастотный трейдинг.”
Fayaadism, by contrast, seeks the "Zionization" of the Palestinian national movement. В отличие от этого, "файадизм" стремиться к "сионизации" палестинского национального движения.
By contrast, eurozone banks have almost stood still on both indicators. В отличие от этого банки еврозоны почти остановили свое развитие по обоим этим индикаторам.
By contrast, there has been too little engagement on the demand side. В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье.
By contrast, the new policy mindset starts with relative agnosticism about what works. В отличие от этого, новый тип мышления в области политики развития начинается с относительного агностицизма по поводу того, что может принести желаемые результаты, а что нет.
By contrast, none of the 16 Arab Muslim-majority countries is an overachiever. В отличие от этого, ни одна из шестнадцати арабских стран, в которых большинство населения составляют мусульмане, не является сверхуспевающей.
By contrast, the proportion of assets held outside the EU is almost unchanged. В отличие от этого, пропорция активов за пределами ЕС почти не изменилась.
In East Asia, by contrast, the Cold War is not yet entirely over. В Восточной Азии, в отличие от этого, холодная война еще не полностью закончена.
By contrast, the crises were a wake-up call in many emerging-market countries. В отличие от этого, для многих развивающихся стран кризисы стали своеобразным "звонком пробуждения".
America, by contrast, seems to have an abundance of all the things Europe lacks. В отличие от этого, в Америке, видимо, в избытке есть все те вещи, которых так недостает Европе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.