Sentence examples of "by himself" in English
Mother was afraid to let him go by himself.
Маманя забоялась случись чего, он один на чужой стороне.
Surveillance confirmed that Michael Wilson left the hotel at midnight by himself.
Система видеонаблюдения подтвердила, что Майкл Уилсон покинул отель в полночь один.
Tom couldn't find anybody to go with him, and so he went by himself.
Том не смог найти никого, кто пошёл бы с ним, поэтому он пошёл один.
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
Сейчас он живёт один, и остальной мир для него ничего не значит.
Klaus threw one of his classic temper tantrums, snapped my neck, tried to take on a coven of witches by himself.
Клаус выкинул один из его классических финтов гнева, свернул мне шею, попытался самостоятельно разобраться с шабашем ведьм.
Besides, there's a whole bunch of folding tables he needs to set up at the farm, And seriously doubt that Clark can carry all of them by himself.
И потом, на ферме нужно расставить кучу складных столиков, и я очень сомневаюсь, что Кларк один с этим справится.
He stated that the transaction had been handled by himself and one of Liberia's ambassadors-at-large, and that the order had been given after the LPRC board had approved the sale.
Он сказал, что операцию проводили он сам и один из либерийских послов по особым поручениям и что заказ-наряд был выдан после того, как правление ЛПРК одобрило акт продажи.
Two of the Walkers are destroyed, one by Luke Skywalker’s Snowspeeder squadron, and another by Luke himself.
Повстанцы уничтожают два шагохода. Один становится добычей эскадрильи снежных спидеров Скайуокера, а один Люк уничтожает лично.
Havel defied his misfortune by establishing himself during the 1960s as one of Europe's leading playwrights, only to become a pariah again after the Soviet-led invasion of Czechoslovakia crushed the "Prague Spring" reform movement in 1968.
Гавел бросил вызов своим неудачам, утвердившись в 1960-х годах как один из ведущих европейских драматургов, лишь затем чтобы вновь стать отверженным после того, как в 1968 г. в ходе возглавляемого Советами вторжения в Чехословакию было подавлено реформаторское движение "Пражская весна".
And finally, my son playing in a walking toy by himself.
И наконец, мой сын играет в своих детских ходунках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert