Sentence examples of "bypassed" in English
All right, so cut wires means they bypassed the alarm systems.
Хорошо, значит, перерезав провод, они обошли систему сигнализации.
It bypassed Sweden about two to three years ago, with better child survival.
Сингапур 2-3 года назад обошел Швецию, и его уровень детской смертности теперь ниже.
They bypassed Sweden five years ago, and they are labeled a developing country.
Они обошли Швецию пять лет назад, и на них вешают ярлык развивающейся страны.
After you create and enforce the rule, spam filtering is bypassed for the domain or user you specified.
После создания и применения правила указанный домен или пользователь будет обходить фильтр нежелательной почты.
This was the backlash in Kenya, and Ghana bypassed, but then Kenya and Ghana go down together - still a standstill in Congo.
Это был шаг назад для Кении, и Гана ее обошла, но затем Кения и Гана идут вниз вместе - показатели в Конго по-прежнему без изменений.
Germany illustrates the problems that are created when a country's banking sector is largely bypassed by the global trend toward consolidation.
В Германии хорошо видны проблемы, которые возникают, когда глобальные тенденции консолидации обходят стороной банковский сектор страны.
But, as Sultan's health deteriorated, Abdullah bypassed his own creation and appointed Prince Naif, the interior minister, as a second deputy.
Но когда здоровье султана ухудшилось, Абдулла обошел свое собственное творение и назначил принца Наифа, министра внутренних дел, в качестве второго заместителя.
The Rudd administration successfully navigated the global financial crisis largely because the prime minister, with a small inner group, bypassed traditional Cabinet processes.
Администрация Радда в значительной степени успешно прошла через мировой финансовый кризис, потому что премьер-министр с небольшой внутренней группой чиновников обошли традиционные «кабинетные» процессы.
The bureaucracies must be bypassed to get help to where it is needed: in the soil tilled by the world’s poorest farm families.
Бюрократические органы необходимо обойти, чтобы доставить помощь туда, где она нужна: в землю, которую возделывают беднейшие фермерские семьи в мире.
The direct connection of Thaksin and his party to the electorate bypassed and threatened the established trinity of institutions that had long called the shots in Thailand.
Прямая связь Таксина и его партии с электоратом помогла обойти и поставить под угрозу исчезновения установившегося триумвирата институтов, который долгое время был причиной стрельбы в Таиланде.
Determined to avoid cost overruns, the F-15 program manager, then-Major General Benjamin Bellis, bypassed normal reporting chains and ran the program like it was classified.
Твердо решивший избежать превышений сметы по программе F-15 генерал-майор Бенджамин Беллис (Benjamin Bellis) обошел стороной обычную систему подчинения и начал руководить программой так, будто она была засекречена.
In deciding to visit Ghana, a former British colony and a leading node in the global slave trade of the eighteenth and nineteenth centuries, Obama bypassed the Kenya of his father.
Решив посетить Гану - бывшую британскую колонию и главный центр мировой работорговли в восемнадцатом и девятнадцатом столетиях - Обама обошел вниманием Кению - страну своего отца.
A modified system involving “critical points” for missile verification is offered in recognition that at all stages involved in the acquisition of a delivery system — research and development, prototype testing, serial production and deployment — there are critical points that cannot be easily avoided or bypassed.
Измененная система контроля в ракетной области, основанная на «критических точках», предлагается с учетом того, что на всех этапах, связанных с приобретением системы доставки — исследования и разработки, испытания прототипа, серийное производство и развертывание, — существуют критические точки, которые нельзя легко исключить из общего процесса или обойти.
Allows SMTP clients or servers to bypass antispam filtering.
Позволяет клиентам и серверам SMTP обходить фильтрацию спама.
I should be able to bypass the switching station entirely.
У меня должно получиться полностью обойти станцию переключения.
Bypass computer control and place all systems on manual override.
Обойти компьютерное управление, перевести все системы на ручное управление.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert