Sentence examples of "calibrated" in English
Translations:
all92
откалибровывать34
калибровать15
калиброваться5
прокалибровать1
other translations37
They are normally calibrated within a standard atmosphere.
Их калибровка проводится обычно в стандартных атмосферных условиях.
And each of these rewards is carefully calibrated to the item.
И каждый такой шанс хорошенько подогнан под предмет.
SB may be used to measure the dilute exhaust gas flow, if calibrated.
SB может использоваться для измерения потока разреженных выхлопных газов, если он тарируется.
The analysers shall be calibrated like the analysers for the measurement of the gaseous emissions.
Эти анализаторы тарируются таким же образом, как и анализаторы для измерения выбросов газообразных веществ.
The analysers must be calibrated like the analysers for the measurement of the gaseous emissions.
Эти анализаторы тарируются таким же образом, как и анализаторы для измерения выбросов газообразных веществ.
Though crocodile tears may be shed all around, the extent of disappointment needs to be calibrated:
И хотя кто-то, возможно, и проливает крокодиловы слезы, степень разочарования не должна быть очень высокой:
With the red spectrum generally calibrated to be consistent with the heat emitted by a human body.
Красный диапазон обычно указывает на наличие тепла, выделяемого человеческим телом.
Every word of the plan was worked on many times, carefully calibrated and weighed in the overall balance.
Каждое слово этого плана было многократно обсуждено, тщательно подобрано и взвешено в контексте общей сбалансированности.
Earlier this month, the G-20 called for US policy to be more “carefully calibrated and clearly communicated.”
Ранее в этом месяце «Большая двадцатка» призвала США «тщательнее продумывать и четче доводить» свою политику.
Such steps must be carefully calibrated, as greater obligations, for example, could push market makers out of the market.
Подобные шаги необходимо тщательно продумывать, поскольку, например, увеличение обязательств может подтолкнуть участников уйти с рынка.
All in all, the patiently calibrated approach of the last eight years has been right for the most part.
Так или иначе, терпеливо просчитанный подход последних восьми лет был в большей своей части верным.
A small fixed calibrated buy-sell premium is applied to the market mid-price to arrive at the XTrade quoted price.
Небольшая фиксированная соответствующая премия при покупке-продаже применяется к средней рыночной цене, чтобы получить цену, указанную на платформе XTrade.
The world must develop a more carefully calibrated policy toward North Korea, one aimed at simultaneously implementing denuclearization and economic reform.
Мировое сообщество должно разработать более тщательно выверенную политику в отношении Северной Кореи, направленную на превращении ее в безъядерную зону и одновременно реализацию экономических реформ.
While it is important to put pressure on Kim to bring him to the negotiating table, such pressure must be more carefully calibrated.
При всей важности оказания давления на Ким Чен Ына, чтобы привести его за стол переговоров, такое давление должно быть тщательно продумано.
Note: Even when correctly calibrated, Kinect might not hear you properly if your television is very loud or people are talking in the room.
Примечание. Даже при правильной калибровке Kinect может не слышать вас надлежащим образом, если телевизор включен слишком громко или в помещении много людей.
A thermostat with these characteristics has a reasonable likelihood of maintaining a temperature swing of less than 4 degrees F if properly installed and calibrated.
Можно обоснованно предполагать, что имеющий такие характеристики термостат, будет обеспечивать амплитуду колебаний температуры не более 4 градусов по Фаренгейту при условии надлежащим образом проведенных установки и калибровки.
European governments can therefore welcome Medvedev's election, but their response should be carefully calibrated to the real changes he will be able to make.
Таким образом, правительства европейских стран могут приветствовать избрание Медведева, но их реакция должна быть тщательно выверена в соответствии с действительными изменениями, которые он сможет совершить.
The Group agreed that once a dynamic model was calibrated to multiple sites within a country, it was relatively easy to test different deposition scenarios.
Группа решила, что после калибровки динамической модели в отношении широкого круга участков, расположенных в той или иной стране, будет относительно просто опробовать различные сценарии осаждения.
These operational measures have been complemented by carefully calibrated policies that aim to acknowledge social diversity but reduce the political space available for intolerance and bigotry.
Эти оперативные мероприятия были дополнены тщательно продуманными мерами, направленными на поддержание социального разнообразия и уменьшение политического пространства для нетерпимости и фанатизма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert