Sentence examples of "calmed" in English
These private assurances calmed relations with Indonesia.
Эти частные гарантии успокоили отношения с Индонезией.
I mean, I was pretty hysterical, and you calmed me down.
Я имею в виду, я вёл себя, как истеричка, а ты меня успокоил.
Even before a situation deteriorates (if it does), people sense when they are being "calmed" rather than informed.
Даже прежде, чем ситуация ухудшается (если ухудшается), люди обычно понимают, что их "успокаивают", а не информируют.
The final explanation is that financial markets have calmed down.
Последнее объяснение основано на том, что финансовые рынки успокоились.
But announcing an IMF program (with regional bilateral assistance) was not what calmed markets in South Korea and Indonesia in 1997.
Но объявление программы МВФ (с региональной двусторонней помощью) не было тем, что успокоило рынки в Южной Корее и Индонезии в 1997 году.
I calmed down upon finding out that the operation was successful.
Я успокоился когда узнал что операция прошла успешно.
He said that it calmed him down, it relaxed him, it took away his fear of flying and helped him meet chicks.
Он говорил, что это успокаивало, расслабляло его, это помогало справиться со страхом летать и помогало знакомиться с девушками.
Under Monti’s leadership, reforms were finally initiated and markets were calmed.
Под руководством Монти наконец-то начались реформы и успокоились рынки.
Now if I can't get her calmed down, home, without anybody knowing, not only is that woman in danger, but this whole case falls apart.
Если у меня не выйдет успокоить её и вернуть домой, пока никто не заметил, в опасности окажется не только она, но и всё наше уголовное дело.
I gave these guys some drinks and they calmed down and made up.
Я дал этим двум выпить, они успокоились и поцеловались.
Moreover, the European Union’s post-Brexit show of unity, together with the result of the Spanish election, calmed fears that the EU or the eurozone would fall apart in short order.
Кроме того, демонстрация Евросоюзом своего единства после Брексита (наряду с результатами испанских выборов) успокоила тех, кто боялся, что ЕС или еврозона начнут тут же разваливаться.
Borders between the Bosniak territory and the Bosnian-Serb territory have calmed down.
Границы между территорией Боснии и территории Боснийских Сербов успокоились.
Indeed, in 1974, when General Gamasy, the architect of the 1973 war, questioned Sadat’s flexibility in the disengagement talks with Israel, Egypt’s president calmed him down by saying, “Don’t forget, General, we are talking here about peace with the Americans!”
Действительно, в 1974 году, когда генерал Гамаси – архитектор войны 1973 года – поднял вопрос о гибкости позиции Садата в переговорах с Израилем о разъединении войск, президент Египта успокоил его словами: «Не забывайте, генерал, мы здесь говорим о мире с американцами!»
They swaddled her up, and I held her real tight till she calmed down.
Они её запеленали, И я её очень крепко держал, пока она не успокоилась.
Well, he was very squirrelly until we got him on those pills, and then he calmed down quite a bit.
Ну он был очень заводным ребенком пока мы не дали ему некоторые таблетки, и тогда он слегка успокоился.
Well, he calmed down real fast, and out came this fat wad, And he peeled off a cool grand like it was nothin '.
Ну и он быстро успокоился, вытащил котлету баксов, и отслюнявил штуку, как будто это мелочь.
Besides, once we got hoarse from screaming, and you stopped hitting me with your shoe, we calmed down and we figured it out together.
Кроме того, после того как мы охрипли от криков, а ты перестала лупить меня ботинком, мы успокоились и решили проблему вместе.
After a few days of hemming and hawing, and after a number of high profile conservatives angrily berated Barack Obama over the non-event, everyone calmed down and things went back to normal.
Хмыканье и многозначительное бормотание продолжались несколько дней, ряд видных консерваторов успели - на пустом месте - гневно обвинить во всем Барака Обаму, но потом все успокоились, и ситуация опять нормализовалась.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert