Sentence examples of "cancel debt" in English
Cancel debt in the form of all the interest-free government loans that matured at the end of 2005 owed by the heavily indebted poor countries and the least developed countries in Africa that have diplomatic relations with China.
аннулирует задолженность в виде всех беспроцентных государственных займов, срок погашения которых наступил в конце 2005 года, которую имеют бедные страны с крупной задолженностью и наименее развитые страны в Африке, установившие дипломатические отношения с Китаем;
Promises have been made to reduce or cancel debt, increase official development assistance (ODA) and foreign direct investment, redeem pledges to the Trust Fund for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative (HIPC) and to contribute meaningful assistance to ensure the success of NEPAD.
Они обещали сократить или списать задолженность, увеличить объем официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций, выполнить все обещания в рамках Целевого фонда Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) и обеспечить реальную помощь в целях успешного осуществления НЕПАД.
For instance, the recent G8 proposal to cancel the multilateral debt of the poorest countries, which is a step towards lasting elimination of the unsustainable debt burdens of these countries, is in line with UNCTAD's longstanding calls to cancel debt, including multilateral debt, for these countries.
Так, например, недавно выдвинутое странами " восьмерки " предложение о списании многосторонней задолженности наиболее бедных стран, которое представляет собой шаг вперед в направлении надежного решения проблемы неприемлемого долгового бремени этих стран, созвучно с теми призывами, с которыми уже давно выступает ЮНКТАД и которые направлены на списание задолженности этих стран, в том числе по многосторонней линии.
This is especially so in the case of Goal 8, which seeks to promote an international partnership for development in areas, such as access to affordable medicines and technologies and cooperation to increase development assistance and to cancel the debt burden of poor countries.
В наибольшей степени это относится к цели 8, которая предусматривает оказание содействия формированию международного партнерства в целях развития в таких областях, как доступ к недорогим лекарственным средствам и технологиям и сотрудничество в увеличении объема помощи в целях развития и освобождении бедных стран от бремени задолженности.
The recent decision by the countries of the Group of Eight to cancel the debt of 18 heavily indebted poor countries, most of which are located in Africa, is most welcome and may be a sign of greater things to come.
Недавнее решение стран Группы восьми списать долг 18 беднейших стран с крупной задолженностью, большинство которых расположены в Африке, следует приветствовать, и это, возможно, является признаком новых крупных шагов в этой области.
Mr. Neil (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, pointed to encouraging initiatives in recent months such as the endorsement by the Development Committee of the World Bank and IMF of the G-8 decision to cancel the debt of 18 heavily indebted poor countries and the adoption of the 2005 World Summit Outcome.
Г-н Нил (Ямайка), выступая от имени Группы 77 и Китая, указывает на выдвинутые в последние месяцы весьма обнадеживающие инициативы, такие как одобрение Комитетом развития Всемирного банка и МВФ решения Группы восьми списать долги 18 бедных стран с крупной задолженностью и принятие Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
The Group of Eight decision at Gleneagles to cancel the debt of 18 low-income countries, 14 of which are African, and the recent commitments undertaken by a number of developed countries at the recent world summit to increase their ODA, are also encouraging signs for Africa and for the implementation of NEPAD.
Решение «Группы восьми» списать задолженность 18 стран с низким уровнем дохода, 14 из которых являются африканскими странами, и последние обязательства об увеличении объема своей ОПР, взятые рядом развитых стран на недавнем всемирном саммите, также являются обнадеживающими признаками для Африки и для осуществления НЕПАД.
In the context of ongoing debates on the MDGs, G-8 countries, as main shareholders of the multilateral development banks, proposed in summer 2005 that IMF, the International Development Association (IDA) of the World Bank and the African Development Fund (AfDF) of the African Development Bank fully cancel their debt claims on the world's most indebted poor countries.
В контексте продолжающихся дискуссий по вопросу о ЦРДТ страны — члены Группы восьми, являющиеся главными вкладчиками многосторонних банков развития, летом 2005 года предложили, чтобы МВФ, Международная ассоциация развития (МАР) Всемирного банка и Африканский фонд развития (АФР) Африканского банка развития отказались от всех своих долговых требований к бедным странам мира, имеющим самую крупную задолженность.
In the context of the debates on MDGs, the Group of Eight countries, as main shareholders of the multilateral development banks, proposed in summer 2005 that IMF, the International Development Association (IDA) of the World Bank and the African Development Fund (AfDF) of the African Development Bank fully cancel their debt claims on the world's most indebted poor countries.
В контексте дискуссий по поводу ЦРДТ страны Группы восьми как основные акционеры многосторонних банков развития выдвинули летом 2005 года предложение в отношении того, чтобы МВФ, Международная ассоциация развития (МАР) Всемирного банка и Африканский фонд развития (АфФР) Африканского банка развития полностью аннулировали свои претензии по задолженности бедных стран, имеющих самый большой в мире долг.
Millions of Europeans want EU governments to lower their barriers to developing countries' exports, cancel Third World debt, and increase foreign aid.
Миллионы европейцев желают, чтобы правительства ЕС снизили пошлины на экспорт развивающихся стран, аннулировали долг странам "третьего мира" и увеличили иностранную помощь.
We must intensify our fight against poverty, cancel the external debt and strengthen and accelerate the growth and economic development of developing countries.
Мы должны активнее вести борьбу с нищетой, аннулировать внешний долг и способствовать ускорению экономического роста в развивающихся странах.
The G-8 finance ministers have agreed to cancel $40 billion of debt owed by eighteen of the world's poorest countries.
Министры финансов стран "большой восьмерки" согласились аннулировать 40-миллиардный долг восемнадцати беднейших стран.
This type of alliance was used successfully in such areas as the fight against land mines, the struggle to reduce the price of HIV/AIDS drugs, the efforts to put pressure on oil companies to clean up their oil spills, and the fight to cancel or reschedule the debt of poor countries.
Альянс этого типа успешно используется в таких областях, как ликвидация наземных мин, борьба за снижение цен на лекарственные препараты от ВИЧ/СПИДа, усилия по оказанию давления на нефтяные компании для устранения ими последствий разливов нефти и борьба за аннулирование или перенос сроков погашения задолженности бедных стран.
That type of alliance had been used successfully in such areas as the fight against land mines, the struggle to reduce the price of HIV/AIDS drugs, the efforts to put pressure on oil companies to clean up their oil spills, and the fight to cancel or reschedule the debt of poor countries.
Альянс этого типа успешно используется в таких областях, как ликвидация наземных мин, борьба за снижение цен на лекарственные препараты от ВИЧ/СПИДа, усилия по оказанию давления на нефтяные компании для устранения ими последствий разливов нефти и борьба за аннулирование или перенос сроков погашения задолженности бедных стран.
As we have begun to implement the Peace Agreement, we call upon the international community immediately to lift all commercial and economic sanctions and restrictions, to cancel all of the Sudan's external debt and to fulfil the pledges it made at the Oslo conference.
В свете начатого нами осуществления мирного соглашения мы призываем международное сообщество в срочном порядке отменить все торговые и экономические санкции и ограничения, списать всю внешнюю задолженность Судана и выполнить обещания, данные им во время конференции в Осло.
In a closed economy – and we don’t owe anything to non-Earthlings – overall debt and the corresponding assets necessarily cancel each other out.
В закрытой экономике (а мы ведь ничего не должны инопланетянам) общий размер долга и соответствующий ему размер активов естественным образом компенсируют друг друга.
When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with.
Когда мой старик в прошлом месяце сыграл в ящик, он оставил мне деньги, которых хватило только на то, чтобы отдать мои долги.
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
Пожалуйста, отмените мой заказ и пришлите подтверждение, что это было сделано.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert