Sentence examples of "carry-over vacation" in English

<>
Assign a new target and carry over the accumulated cashback amount. выбрать новую цель и перенести накопленную сумму кэшбэка.
If you chose to switch to a new target, you may carry over your accumulated cashback. Если вы выбираете перейти к следующей цели, вы можете перенести накопленный кэшбэк.
Your avatars and achievements do carry over from Xbox 360 through Xbox Live. Аватары и достижения будут перенесены с консоли Xbox 360 через службу Xbox Live.
If your ad is scheduled to run across multiple months, or if it runs longer than when your billing threshold was met, you may see the remaining balance carry over to your next bill. Если вы планируете показывать свою рекламу в течение нескольких месяцев или если вы продолжаете ее показывать после достижения лимита биллинга, то какая-то часть расходов может быть учтена в следующем счете.
Sometimes settings might carry over Настройки могут сбиваться
The American diplomats' arguments about process did not on the whole carry over into disagreement about the content of a peace deal. Споры американских дипломатов о том, как заключить мирное соглашение, совершенно не распространились на содержание этого соглашения.
If you want to carry over things to your next phone, back up your stuff. Если вы хотите перенести какие-либо данные на новый телефон, создайте их резервные копии.
I mean, one of the messages I like to carry over is, what about defending quality of life? Я имею в виду, что один из посылов, который бы мне хотелось донести, это - как насчет обережения качества жизни?
They carry over 60 million simultaneous voice conversations, and in a lot of the government and technology sites there was just this very apparent vulnerability. Они несут в себе более 60 миллионов синхронных разговоров. И на многих правительственных и технологических объектах это было очевидным уязвимым местом.
Down below here, we see calls made by both males and females that also carry over very long ranges. Здесь внизу мы видим зовы и самцов, и самок, которые тоже распространяются на огромные расстояния.
Each Party included in Annex I may carry over ERUs, CERs and/or AAUs held in its registry that have not been cancelled or retired for a commitment period, to the subsequent commitment period in accordance with paragraph 15 above. Каждая Сторона, включенная в приложение I, может переносить ЕСВ, ССВ, ЕУК и/или ЕА, имеющиеся в ее реестре, которые не были аннулированы или изъяты из обращения на период действия обязательства, на последующий период действия обязательств в соответствии с пунктом 15 выше.
The Advisory Committee will not object, however, owing to the fact that the incumbent from UNMISET, currently at the D-1 level, will carry over until the end of the mission in less than a year's time. В то же время Комитет не будет возражать против этого в силу того, что сотрудник МООНПВТ, занимающий в настоящее время данную должность на уровне Д-1, будет выполнять эти обязанности до конца деятельности миссии в течение менее одного года.
Her delegation hoped that the cooperative spirit that had prevailed during the adoption of the Convention would carry over into the upcoming negotiations on the international legal instrument against corruption currently be elaborated pursuant to General Assembly resolution 55/61. Делегация ее страны выражает надежду на то, что дух сотрудничества, отмечавшийся в момент принятия Конвенции, сохранится и во время предстоящих переговоров относительно международно-правового документа против коррупции, который в настоящее время разрабатывается в соответствии с резолюцией 55/61 Генеральной Ассамблеи.
Each Party included in Annex I with a commitment inscribed in Annex B may carry over ERUs, CERs and AAUs held by that Party to the subsequent commitment period, in accordance with paragraph 8 above. Каждая Сторона, включенная в приложение I, несущая обязательство, зафиксированное в приложении В, может переносить ЕСВ, ССВ и ЕУК, имеющиеся в распоряжении этой Стороны, на последующий период действия обязательств в соответствии с пунктом 8 выше.
In the quarter of a second it takes you to blink, an HFT computer can carry out over 5,000 transactions. Одно моргание займет у вас четверть секунды, HFT-компьютер за это время сможет осуществить более 5000 сделок.
You'll let me carry the egg over? Вы доверите нести яйцо мне?
And he finally gets enough strength together to climb up the ladder onto the roof, and all the pigeons, a la Red Balloon, are there waiting for him and they carry him off over the walls of the city. И, наконец, он собирается с силами и взбирается по лестнице на крышу. И все голуби, прямо как в "Красном Шаре", ждут его и уносят за городские стены.
And he could have written quite an essay on "What I Did Over My Summer Vacation." Он мог бы написать неслабое сочинение на тему "Как я провёл лето".
Those pipes suck up the chocolate and carry it away all over the factory. Эти трубы засасывают шоколад и разносят его по всей фабрике.
Why are you two competing over who takes the fewest vacation days? Почему вы двое соревнуетесь за то, кто берет наименьшее количество дней отпуска?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.